Ola:
Pois si, andoche por aqu?.
Non te preocupes, cando queiras/poidas. O importante xa est? feito.

Por certo, o da coordinaci?n supo?o que coma sempre, nada de nada, polo 
que entend?n no correo de mozilla non lles gustou moito o ton empregado.

> I realize that messages from galician community are a "little aggressive", but
> you must realize that they are disappointed by Mozilla Foundation about how 
> treat us (and our case is similar/equal to catal? comunity)....

En fin...

Sa?dos

Remitente:
Daniel Mu?iz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Frco. Javier Rial escribiu:
> Ola Daniel:
> 
> Que tal?? Vexo que segues ah? revisando traduci?ns... graci?as..
> 
> Tomo nota do erro; pero polo de agora non vou ter tempo para actualizar 
> a traduci?n. Atop?monos a 1000 en mancomun
> preparando un mont?n de cousas para os vindeiros meses..
> 
> En canto te?a un pouco de tempo comento novidades (futuro firefox3 e m?is)
> 
> Graci?as pola vosa atenci?n.
> 
> Frco. Javier Rial
> 
> dmunhiz escribiu:
>> Ola Frco. Javier:
>> Que tal?
>> Se fas unha revisi?n da traduci?n do thunderbird, anota esta, na parte 
>> onde saen os cartafois, ao premer o bot?n dereito nunha das opci?ns 
>> aparece, "Buscar as mensaxes" cando penso que ter?a que ser "Buscar nas 
>> mensaxes".
>> Sa?dos
>>
>>
>> Remitente:
>> Daniel Mu?iz Fontoira
>> Eu uso software libre [1]
>> [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
>>
>>
>> Frco. Javier Rial escribiu:
>>   
>>> Despois destos d?as de revisi?n, e de non atopar m?is erros na 
>>> traduci?n, damos por boa a revisi?n da traduci?n e procedemos a 
>>> publicala como versi?n final.
>>>
>>> A t?tulo persoal eu quero dar un especial agradecemento a dmunhiz polas 
>>> s?as constantes suxesti?ns, probas e informes de erros que mandou, as? 
>>> como por ser encargarse de buscar os ficheiros PO de traduci?n e 
>>> importar a traduci?n da versi?n 1.5, e despois aos usuarios do Entrans 
>>> que en menos dunha semana traduciron as cadeas restantes dende a versi?n 
>>> 1.5 at? a versi?n 2.0.
>>>
>>> Vai adxunto o complemento coa versi?n final da traduci?n.
>>>
>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician  mozdev.org
>>> http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>     
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician  mozdev.org
>> http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>>   
> 
> 

Responderlle a