Boas:
Envío uns detalles de estilo por se se consideran. :-)

En 2011/09/15 13:41, Leandro Regueiro escribiu:
> 2011/9/15 Enrique Estévez Fernández<eu en keko.me>:
>> Boas.
>>
>> Hai catros novas cadeas xenéricas para traducir das páxinas web de Mozilla.
> Quizais as traducións non sexan perfectas. Levo uns meses parado.
>
>> ;You're using an old version of Firefox. Get your update to stay safe!
>> </br>  <a href="%s">Download the free upgrade</a>  in less than a minute
>> for the latest features, speed and security fixes.
> Está a usar unha versión antiga de Firefox. Actualícese para
> permanecer a salvo!</br>  <a href="%s">Descargue a anovación</a>  en
> menos dun minuto para poder gozar das últimas características, e
> melloras na velocidade e na seguridade.
>
>
>> ;You need an upgrade! Stay safe in less than a minute.</br>  Start
>> using your new Firefox for the best in browsing and customization on
>> the Web.</br>     It’s fast and free!
> Precisa anovar! Permaneza a salvo en menos dun minuto.</br>  Comece a
> usar o novo Firefox para gozar da mellor navegación e personalización
> existentes para a Web.</br>  É rápido e barato!
>
eu mudaría barato-> de balde. :-)
>> ;You're using an older version of Firefox. Get<a href="%s">your
>> update</a>  to stay safe!</br>  Experience the latest features,
>> security fixes and the fastest Firefox yet. Download the free upgrade
>> in less than a minute.
> Está a usar unha versión antiga de Firefox.<a href="%s">Actualice</a>
> para permanecer a salvo!</br>  Goce xa coas últimas características, e
> melloras de seguridade da versión de Firefox máis rápida. Descargue a
> anovación gratuíta en menos dun minuto.
>
Eu esta poría así.

Goce das últimas características, e melloras de seguridade da versión de 
Firefox máis rápida. Descargue a anovación de balde en menos dun minuto.

>> ;Upgrade now
> Anove agora
>
>
>> ;Update now
> Actualice agora
>
>
>> A cadea que leva o punto e coma e a orixe, a outra é a que se traduce,
>> é dicir. A ; sería o msgid e a de abaixo o msgstr en ficheiros .po.
>>
>> Saúdos.
> Deica
abur
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

Responderlle a