Ola ifrit. Si si que o levan os do Proxecto Trasno, pensaba que vós tamén estabades no Proxecto Trasno.
Entón, como podo traducir? Un saúdo, Roi González Villa 2012/11/19 ifrit <[email protected]>: > Roi, perdoa, temos varias conversas cruzadas :p > > Aquí traducimos os programas de Mozilla (Firefox, Thunderbird...) e as > páxinas web de Mozilla. A tradución de complementos e do dicionario > non se cordinan desde esta rolda de correo. Penso que iso o levan na > rolda do Proxecto Trasno (pero podo estar equivocado). > > De todas maneiras, benvido ;) > > Un saúdo, > ifrit > > 2012/11/18 Roi González Villa <[email protected]>: >> Ola, >> A que te refires con documentado? A se traducín en algún sitio? >> Pois traducín o Facebook ó galego, tamén a Wikipedia, chámome Vivaelcelta. >> >> Aquí sodes os engados do corrector ortográfico en galego do Firefox? >> Falei con Miguel Branco sobre engadir os nomes propios de persoas en >> galego e castelán e os nomes de de empresas, aplicacións, canles de >> televisión, como Google, Facebook, Firefox, Telecinco.... >> A vos que vos parece? Se queredes axuda a engadir estas palabras. >> >> E tamén me dixo que iades sacar unha nova versión do corrector >> ortográfico. Entón cando a ides a sacar? Eu espero que antes de fin de >> ano. >> >> E o "ola" con h de antes foi un lapsus. >> >> Saúdos, >> >> 2012/11/18 Leandro Regueiro <[email protected]>: >>> 2012/11/18 Roi González Villa <[email protected]>: >>>> Hola, >>>> >>>> Como fago para rexistrarme? >>>> >>>> Saúdos. >>>> >>>> 2012/11/18 Enrique Estévez Fernández <[email protected]>: >>>>> Boas. >>>>> >>>>> Algún voluntario para traducir esta páxina que é importante para a >>>>> xente de Mozilla. >>>>> >>>>> http://www.mozilla.org/gl/foundation/annualreport/2011/ >>>>> >>>>> Eu estou desbordado, xa non consigo manter ao día os repositorios, >>>>> podedelo comprobar aquí. E mañá hai migración nos repositorios, xa que >>>>> o martes publican as novas versións. >>>>> >>>>> https://l10n.mozilla.org/teams/gl >>>>> >>>>> Non teño tempo, estou meditando deixar a coordinación do proxecto, así >>>>> que nalgún momento solicitarei voluntarios para coller o relevo. Un >>>>> dos obxectivos que me marquei era saber como traballar na localización >>>>> de Mozilla e preparar un método de traballo para que poiderades >>>>> colaborar e non o conseguín. Así que tras máis de dous anos, ao mellor >>>>> outra persoa terá que coller o relevo. >>> >>> Ola, >>> tes documentado nalgures o proceso? >>> >>> Deica >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> [email protected] >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> [email protected] >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > > > > -- > ==================== > http://about.me/ifrit > ==================== > _______________________________________________ > Galician mailing list > [email protected] > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician _______________________________________________ Galician mailing list [email protected] https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
