Ola ifrit.

Si si que o levan os do Proxecto Trasno, pensaba que vós tamén
estabades no Proxecto Trasno.

Entón, como podo traducir?
Un saúdo,
Roi González Villa

2012/11/19 ifrit <[email protected]>:
> Roi, perdoa, temos varias conversas cruzadas :p
>
> Aquí traducimos os programas de Mozilla (Firefox, Thunderbird...) e as
> páxinas web de Mozilla. A tradución de complementos e do dicionario
> non se cordinan desde esta rolda de correo. Penso que iso o levan na
> rolda do Proxecto Trasno (pero podo estar equivocado).
>
> De todas maneiras, benvido ;)
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> 2012/11/18 Roi González Villa <[email protected]>:
>> Ola,
>> A que te refires con documentado? A se traducín en algún sitio?
>> Pois traducín o Facebook ó galego, tamén a Wikipedia, chámome Vivaelcelta.
>>
>> Aquí sodes os engados do corrector ortográfico en galego do Firefox?
>> Falei con Miguel Branco sobre engadir os nomes propios de persoas en
>> galego e castelán e os nomes de de empresas, aplicacións, canles de
>> televisión, como Google, Facebook, Firefox, Telecinco....
>> A vos que vos parece? Se queredes axuda a engadir estas palabras.
>>
>> E tamén me dixo que iades sacar unha nova versión do corrector
>> ortográfico. Entón cando a ides a sacar? Eu espero que antes de fin de
>> ano.
>>
>> E o "ola" con h de antes foi un lapsus.
>>
>> Saúdos,
>>
>> 2012/11/18 Leandro Regueiro <[email protected]>:
>>> 2012/11/18 Roi González Villa <[email protected]>:
>>>> Hola,
>>>>
>>>> Como fago para rexistrarme?
>>>>
>>>> Saúdos.
>>>>
>>>> 2012/11/18 Enrique Estévez Fernández <[email protected]>:
>>>>> Boas.
>>>>>
>>>>> Algún voluntario para traducir esta páxina que é importante para a
>>>>> xente de Mozilla.
>>>>>
>>>>> http://www.mozilla.org/gl/foundation/annualreport/2011/
>>>>>
>>>>> Eu estou desbordado, xa non consigo manter ao día os repositorios,
>>>>> podedelo comprobar aquí. E mañá hai migración nos repositorios, xa que
>>>>> o martes publican as novas versións.
>>>>>
>>>>> https://l10n.mozilla.org/teams/gl
>>>>>
>>>>> Non teño tempo, estou meditando deixar a coordinación do proxecto, así
>>>>> que nalgún momento solicitarei voluntarios para coller o relevo. Un
>>>>> dos obxectivos que me marquei era saber como traballar na localización
>>>>> de Mozilla e preparar un método de traballo para que poiderades
>>>>> colaborar e non o conseguín. Así que tras máis de dous anos, ao mellor
>>>>> outra persoa terá que coller o relevo.
>>>
>>> Ola,
>>> tes documentado nalgures o proceso?
>>>
>>> Deica
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> [email protected]
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> [email protected]
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
>
>
> --
> ====================
> http://about.me/ifrit
> ====================
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> [email protected]
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
_______________________________________________
Galician mailing list
[email protected]
https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

Responderlle a