Yang ditakuti istri saya, kalau anak kami suka main di jalanan, takut jadi
straatjongen.
Kalau saya, lebih takut, kalau sampai tidak bisa melawan, kalau diganggu,
diperes
anak lain. Jadi ya, pilih sekolah, dan belajarkan dia pencak silat.
Waktu itu dia baru 12 tahun. Anak teman biasa baru mau terima kalau sudah
umur
14 tahun, supaya bisa mengikuti conditie training yang cukup berat.
Saya bilang, meskipun baru 12 tahun, tetapi karena main sepak bola dan
tennis, fi/
siknya kuat. lalu dicoba. Ternyata dia bisa ikuti conditie training.
Pernah sekali mereka latihan conditie training lari 10 km di tepi laut..
Anak saya yang
sudah terlatih lari , sampai duluan. Beberapa menit kemudian baru
pelatihnya dan
yang lain2 muncul. Wah, dia tertawa, bilang sudah lama tunggu kok baru
sampai.
Rupanya yang ketinggalan sudah saling berunding. Tahu2 anak saya disergap
mereka,
dilemparkan ke laut. Dia befrenang, basah seluruhnya, masih bisa
tertawa.....
Ya, dia sibuk sekali habis sekolah. Pulang2 langsung belajar, sore 2 kali
seminggu
latihan tennis di club. Saptu pagi sepakb bola. Jumat malam pencak silat.
Kemudian sepak bolanya terpaksa berhenti, karena selain 2 kali main di
club, juga masih
dua kali dilatih di selectie training. Kemudian waktu di SMA, ketemu anak
lain, diajak
jadi muridnya Kees Howeling, yang pernah melatih Kriyacek. Jadi Saptu pagi
latihan
di Amsterdam, sedangkan kami masih tinggal di Maarssen. Oleh Kees Howeling
dianjurkan
ikut latihan conditietraining hari Minggu di bekas juara lari 1500 m
Nederland.
Ya, jadi sibuk sekali, tidak bisa jadi anak jalanan........Tetapi ya, dia
senang main tennis,
ya kami turuti saja. Malah vacantienya, sebagain untuk bertanding tennis ke
kota2 lain,
sebagian untuk belajar mendahului pelajaran matematikanya, sebagaian untuk
membaca literatur2 yang jadi bahan ujian nantinya. Kalau tidak begitu,
pelajarannya
bisa ketinggalan. Sisanya baru kami pakai vacantie pendek saja.

On 23 November 2017 at 03:01, b...@yahoo.com [GELORA45] <
GELORA45@yahoogroups.com> wrote:

>
>
> Setujuuu sekali dgn. bung Chan bahwa Jadi, apa yang dinyatakan Lang Lang
> itu, hanya untuk mendorong anak2 mau rajin berlatih saja. Jadi maksudnya
> memang baik tetapi tidak sesuai dgn. fakta2 yg. kita ketahui.
>
> Putri saya dulu juga belajar piano dan ballet tetapi bukan supaya ia
> menjadi akhli piano atau akhli ballet tetapi supaya tidak membuang waktunya
> utk. apa2 yg. tidak berguna atau negatif utk. masa depannya. Tetapi buat
> saya pribadi, lebih penting belajar piano daripada belajar ballet.
>
> Salam,
> BH Jo
>
>
> ---In GELORA45@yahoogroups.com, <SADAR@...> wrote :
>
> Setujuuuu, dengan pendapat bung Jo, bagaimanapun juga yang menentukan bisa
> jadi tidak seseorang menjadi pemain musik, ballet, oalahraga, bisnis, ...
> atau apalah adalah *BAKAT* seseorang! Ada KELEBIHAN dalam otaknya
> dibanding orang biasa, dan anehnya, ... dalam kehidupan sesdeorang bisa
> saja dia suka, hobbi dengan musik, ballet, ... tapi betapapun dia berlatih
> keras setiap hari lebih 8 jam, ... tetap saja tidak bisa jadi yang TOP
> hebat, sekalipun sudah lebih baik dari arata-rata yang lain. Artinya,
> memang ada BAKAT, GENIAL diotaknya yang tidak dipunyai orang tsb. dan, ...
> tentunya juga harus diikuti dengan kondisi fisik yg dibutuhkan untuk piano,
> ballet, ... itu!
>
> Nah, kebetulan putri saya sejak kecil suka dengan piano dan ballet, ...
> dan nampak cukup giat berlatih piano dan ballet nya. Tapi, akhirnya dia
> mengambil ballet sb profesinya, ... setelah dalam pelajaran lebih lanjut,
> sekalipun jari tangan cukup lincah utk piano, ternyata jarinya kurang
> panjang dan karena harus direnggangkan sebesar2nya dirasakan sakit kalau
> berlatih terlalu lama. Begitu juga dengan ballet, disamping seseorang harus
> suka dan giat untuk berlatih, tetap saja TIDAK semua orang bisa jadi
> balener yg baik, karena masih dibutuhkan kondisi fisik yg menunjang. Ada
> sementara orang yang rongga tempurung sendi-sendi lebih besar, sehingga
> bisa berputar dengan sudut lebih besar dari orang pd umumnya! Jadi, dia
> bisa melakukan gerak dengan sudut lebih lebih, sedang orang lain
> bagaimanapun berlatih TETAP TIDAK mungkin lakukan gerak itu! Padahal gerak
> lebih itulah yg dikehendaki untuk memperindah gerak ballet!
>
> Begitu juga dalam masalah politik, bisnis, ... saya perhatikan antara
> BAKAT dan Latihan/praktek, ... TETAP BAKAT seseorang harus lebih BESAR dan
> MENENTUKAN! Untuk menjadi politikus, bisnis yg berhasil, dia harus
> mempunyai bakat, ketajaman yg sensitive dengan gerak politik, ekonomi dalam
> masyarakat yang terjadi. Juga TIDAK semua orang bisa, sekalipun sama-sama
> hidup dan praktek dalam masyarakat yang sama!
>
> Jadi, menurut saya, apa yang dinyatakan Lang Lang itu, hanya untuk
> mendorong anak2 mau rajin berlatih saja, ... bhw setiap anak bisa main
> piano dengan baik. Tapi, utk menjadi pemain piano yg TOP spt Lang Lang Li
> Wen Ti, ya tetap saja TIDAK semua orang bisa.
>
> Salam,
> ChanCT
>
>
> *From:* bhjo@... [GELORA45]
> *Sent:* Thursday, November 23, 2017 4:34 AM
> *To:* GELORA45@yahoogroups.com
> *Subject:* RE: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am'
>
>
>
> Pendapat Professor di Conservatory of Music di Beijing dimana seorang yang
> mendewakan bakat adalah betul. Walaupun dia adalah bukan seorang akhli
> dalam neuroscience. Apa yg. dikatakan bung Goeij juga betul bahwa "sebenarnya
> kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak". Maka dari
> itu Professor ini juga tidak bisa mengetahui mula2 bahwa sebetulnya Lang
> Lang itu berbakat atau tidak berdasarkan susunan otaknya (sel2 otak dan
> cabang2  hubungannya satu dgn. yg. lain) yg. cuma diketahui kalau otak Lang
> Lang di otopsi. Barangkali dimasa depan kita bisa mengetahui bakat yg.
> asalnya dari susunan otaknya dgn. funksinya dgn. menggunakan scan seperti
> MRI scan, PET scan dan perkembangan Functional MRI scan Functional PET scan
> tanpa diperlukan otopsi, yg. hanya bisa dibuat setelah orang meninggal.
>
> Kita tahu dari otopsi dari otak seorang genius seperti Einstein yg.
> berlainan dgn. orang2 biasa
> dimana:
> The regions involved in speech and language are smaller, while regions
> involved with numerical and spatial processing are larger. Other studies
> have suggested an increased number of glial cells
> <https://en.wikipedia.org/wiki/Glial_cell> in Einstein's brain. Juga
> bagian dari otak yg. menghubungkan otak sebelah kiri dan otak sebelah kanan
> yg. namanya corpus callosum (seperti kabel/kawat tebal gabungan) dari
> Einstein lebih tebal dari orang2 biasa.
>
> Jadi kalau kita otopsi Lang Lang, kemungkinan sekali otak bagian musik
> atau bakat musiknya berlainan dari otak2 kita ini.
>
> Secara kasarnya seperti Computer yg. bisa berguna dan berfunksi dgn. baik
> karena adanya Hardware/chips (seperti bakat atau funksi neuroanatomy dari
> otak) dan Software (seperti latihan/praktek). Kalau chips-nya kurang bagus
> bagaimanapun bagusnya software, tidak akan mempunyai computer yg. bagus.
> Kalau software-nya sama (lama prakteknya sama) utk. dua computer yg.
> berbeda chips-nya (susunan otaknya), tentu hasilnya akan lain.
>
> Jadi pendapat Lang Lang bahwa 10% bakat dan 90% praktek adalah ngawur dan
> salah kaprah apalagi dia bukan seorang neuroscientist atau neuropathologist.
> Orang biasa yg. tidak berbakat musik seperti saya, kemungkinan sekali,
> biarpun berpraktek musik 18 jam sehari juga tidak bisa akan mencapai
> keakhlian 10% dari Lang Lang. Pendapat Praktek adalah lebih penting dari
> Bakat adalah salah kaprah. Kedua2-nya penting tetapi bakat (dari susunan
> otak dgn. funksinya) jauh lebih penting. Ttg. berapa presentasinya masing2,
> kita bisa tidak tahu dgn. tepat. Secara kasarnya, biar lebih jelas,
> kepandaian manusia dan kera/monyet berbeda, ya karena susunan otaknya (yg.
> menghasilkan bakat) berlainan.
>
> BH Jo
>
>
> ---In GELORA45@yahoogroups.com, <jonathangoeij@...> wrote :
>
> Yang satu seseorang yang telah mengabdikan diri dan berpengalaman puluhan
> tahun mendidik anak, yang satu seorang yang keminter narcist merasa benar
> sendiri yang rush to judgement. Memangnya siapa yang harus diikutin?
>
> Professor di Conservatory of Music di Beijing yang diceritakan Lang Lang
> itu adalah contoh seorang yang mendewakan bakat dan rush to judgement
> meng-condemn seseorang tidak berbakat dan karenanya tidak berharga utk
> diajarin dan disuruh pulang saja. Sang professor tidak bisa melihat minat
> sang anak (dan keluarga) untuk belajar yang sedemikian tinggi, tidak tahu
> bagaimana pendapat sang professor saat ini setelah melihat kesuksesan Lang
> Lang yang bahkan jauh melampaui dirinya sendiri itu.
>
> Btw, sang principal sama sekali tidak berkata bakat itu tidak penting, yg
> dikatakan beliau "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak
> berbakat atau tidak" dan hal ini memang benar sekali, tidak bisa dengan
> seenaknya saja meng-judge seorang anak tidak berbakat dan tidak ada
> harganya untuk diajarin, yg dilakukan professor di Beijing itu adalah hal
> nyata rush to judgement. Ada anak yang seperti berbakat tinggi tetapi
> karena lack of interest kurangnya minat kurang/tidak mau belajar/latihan
> dan kurangnya support keluarga pada akhirnya bakat itu tetap terpendam
> dalam2 tidak tergali lagi, sebaliknya ada anak yang seakan kurang berbakat
> tetapi menunjukkan minat tinggi latihan keras dan dukungan keluarga pada
> akhirnya menjadi excel dalam bidangnya itu, Lang Lang adalah contoh yang
> kedua.
>
>
> ---In GELORA45@yahoogroups.com, <nesare1@...> wrote :
>
> Ya jelas salah pendapat principalnya. Mana ada orang music bilang: bakat
> tidak penting?
>
> Gak ada!
>
> Bakat selalu ada. Begitu juga practice harus ada.
>
> Jelas sekali principalnya jualan dagangannya: sekolah music.
>
> Yg beli ya orang2 seperti ente yg mau paksa2 anak belajar music supaya
> dianggap hebat dan bagus di resume shg bisa masuk ivy league.
>
> Ini yg sedang dan masih terjadi dinegara ente.
>
>
>
> Liszt yg virtuosi piano pertama itu bilang practice itu penting krn dia
> harus perform bagus dalam setiap tournya terutama utk ngimbangi counterpart
> biolanya paganini. Ini yg dikutip oleh orang2 musik terutama piano utk
> menekankan pentingya practice. Kalau seorang professional cari duitnya dari
> music, ya gak usah disuruh juga dia harus practice donk. Gimana gak
> practice? Kan mesti ngapalin lagunya? Ini baru notes belum lagi emotion,
> musical, dynamic dll? Gak usah disuruh juga dia harus practice!!!!!
>
>
>
> Orang bakatnya main basket, disuruh main biola atau piano terutama
> classical music gimana bisa?
>
> Kalau bisa sampai mana bisanya?
>
>
>
> Ente suka paksa2 anak2 ente itu sudah bener! Itu urusan ente!
>
> Tapi jangan paksa2 anak orang lain!
>
>
>
> Ngomong2 ente emangnya bisa main piano atau string instrument yg lain
> ndak?!
>
> Jangan hanya sembunyi diketiak principal yg jualan sekolah musiknya!
>
>
>
> Nesare
>
>
>
>
>
> *From:* GELORA45@yahoogroups.com [mailto:GELORA45@yahoogroups.com]
> *Sent:* Wednesday, November 22, 2017 11:08 AM
> *To:* Yahoogroups <gelora45@yahoogroups.com>
> *Subject:* [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' [1
> Attachment]
>
>
>
>
>
> Lang Lang pun pernah satu saat dikatakan tidak punya bakat, hanya karena
> perseverance yang membuat Lang Lang bertahan. Saat ini, setelah "practice
> makes perfect" yang membuat Lang Lang menjadi salah satu pianist terkemuka
> saat ini, adakah lagi yang mengatakan Lang Lang tidak berbakat? Principal
> disekolahan tempat anak2 saya belajar piano pernah berkata kurang lebih
> begini "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau
> tidak, kita cuman mengajar dan membuat anak senang belajar/latihan, setelah
> anak tsb terus latihan dan akhirnya jadi bagus barulah kita tahu anak itu
> berbakat atau tidak."
>
>
>
> ---
>
> However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang,
> had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a
> hard time," he remembers. "*One afternoon she said that I had no talent,
> that I shouldn't play the piano and I should go home. *She basically
> fired me before I could even get into the conservatory!"
>
> ...
>
>
> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am'
> <https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2011/may/14/lang-lang-piano-china-father>
>
>
>
> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am'
>
> Rosanna Greenstreet
>
> Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his
> ambitious father to kill himself after his t...
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his
> ambitious father to kill himself after his teacher 'fired' him for having
> no talent. He tells Rosanna Greenstreet about the extreme pressure put on
> him to succeed
>
>
>
> *Rosanna Greenstreet*
> <https://www.theguardian.com/profile/rosannagreenstreet>
>
> Friday 13 May 2011 19.05 EDT
>
>
>
> [image: Inline image]
>
> Lang Lang. Photograph: Zack Seckler/Getty Images
>
>
>
> When Lang Lang <https://www.theguardian.com/music/lang-lang> was nine,
> his father told him to kill himself. Four years before, his father had
> decided that his only son should become the No 1 classical pianist in
> China. He gave up his job as a policeman and took his son to live in
> Beijing, leaving Lang Lang's mother behind, planning to get the child into
> the prestigious Central Conservatory of Music.
>
> However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang,
> had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a
> hard time," he remembers. "One afternoon she said that I had no talent,
> that I shouldn't play the piano and I should go home. She basically fired
> me before I could even get into the conservatory!"
>
> Unbelievably, when Lang Lang's father heard the news, he demanded that the
> boy take his own life. "It's really hard to talk about. My father went
> totally nuts," says Lang Lang quietly. "He said: 'You shouldn't live any
> more – everything is destroyed.'" The father handed his son a bottle
> saying, "Take these pills!" When Lang Lang ran out on to the balcony to get
> away from him, his father screamed: "Then jump off and die."
>
> "I got totally crazy too," says Lang Lang. "I was beating the wall, trying
> to prevent myself from being a pianist by destroying my hands. I hated
> everything: my father, the piano, myself. I went nuts too. And then
> somehow, we just stopped. My father went out or I ran out – I can't
> remember, but somehow we stopped. After that I didn't want to play piano
> any more. I said, "OK, fine. Let's go home.'"
>
> Now 28, Lang Lang has surpassed his father's ambition. The musician's
> recitals and concerts sell out in every major city in the world and he is
> the first Chinese pianist to be engaged by the Vienna and Berlin
> philharmonic orchestras.
>
> Lang Lang has played to President Obama at the White House and before a
> global audience of billions at the opening of the Beijing Olympic Games in
> 2008. The "Lang Lang effect" is credited with inspiring China's 40 million
> classical piano students and, in 2009, he was listed in Time Magazine's 100
> Most Influential People in the World. His name, Lang Lang, has even become
> a trademark.
>
> Advertisement
>
> Now the pianist is based in New York and lives a rock star lifestyle, but
> he began his career in a Beijing slum under a super-strict regime of
> practice overseen by his unforgiving father, Lang Guoren. Lang Lang
> explains: "I started lessons when I was three and a half. In the beginning
> I just played a little but, when I was five, I played my first recital, and
> from that point my parents had high hopes for me; especially my father."
>
> Lang Lang's parents are from Shenyang, an industrial city north-east of
> Beijing. They married at the end of the cultural revolution. Lang Lang
> says: "People were starting to connect with the west, and the piano was
> becoming an important instrument. My mother had always wanted to be a
> musician and my father played in the air force orchestra before the budget
> was cut and he had to become a policeman. My parents bought our piano
> before I was born – it cost half their annual salary."
>
> Born during China's one-child policy (which is still in operation), the
> young musician became his parents' sole focus. When Lang Lang was nine, his
> father and his piano teacher decided that he must leave Shenyang for
> Beijing, home of the Central Conservatory of Music. If his father had been
> strict before, he soon became a lot harder.
>
> Lang Lang explains: "My father quit his job as a policeman and we went to
> Beijing. My mother didn't come – she needed to earn money for us. Twenty
> years ago, the trains from Shenyang to Beijing were slow and took a whole
> day or night. As we had to save money, my mum couldn't always come to see
> me. I really missed her. It was a bad time. I didn't want to leave my home
> town where I had my friends, relatives, my mum and our little apartment."
>
> Lang Lang and his father rented a room in a slum where five families
> shared one sink and one toilet. Their room was furnished with their piano
> and a bunk bed. "We rented the cheapest place in a bad neighbourhood," says
> Lang Lang. "The walls were thin – almost like paper – and the neighbours
> were pissed off because I practised at 5am. They would throw punches at our
> door and I was scared that I would get beaten up."
>
>
>
>
>
> In Beijing, Lang Lang's father had to be both mother and father. Lang Lang
> says: "He didn't like to cook or do the laundry, because my mum had always
> done it. We couldn't do much, because we only had Mum's salary and had to
> pay for expensive piano lessons once a week, and if there was a
> competition, twice a week. It was really hard. My father became strict and
> strange. In the morning I practised for one hour, and after school I
> practised the whole afternoon and early evening and then I would do
> homework. I was practising 65% of the time. My father and I always had
> arguments about how to play this or that. He had a very strong personality
> and I also have quite a strong personality, so there was a big clash.
> Sometimes he hit me – not hard though, he was just trying to scare me. He
> yelled really loud too."
>
> Lang Lang's father does not understand English, but in the past, he has
> spoken about the way he pushed his son. He said: "The way I see it is,
> pressure always turns into motivation. Lang Lang is well aware that if he
> fails to be outstanding at playing the piano, he has nothing."
>
> Lang Lang disagrees. "I think that attitude is wrong because there are a
> lot of things you can do in the world," he says. "When I was nine, I didn't
> like my father. I knew he had dedicated his life to me, but I thought it
> was too much. I found the pressure unnecessary because I was a workaholic
> from the very beginning. I could understand if I was lazy and didn't care,
> but I didn't need that kind of push, because I knew what I wanted."
>
> Indeed, the musician has always had as much faith in himself as his father
> has. But it was after Professor Angry had told Lang Lang some home truths,
> that the boy's relationship with his father hit an all-time low. But they
> did not return to Shenyang afterwards. "For three months, I didn't touch
> the piano," says Lang Lang. "We stayed in Beijing, I don't know why.
> Probably because having to go home would have resulted in shame for us."
>
>
>
>
>
> Then one day at school, his fellow students hectored Lang Lang into
> playing some Mozart. He laughs: "They asked me to play, and I said no, I
> don't play any more. Then they just applauded and applauded They gave me a
> score and forced me to play. I started and realised that I actually loved
> to play the piano. So I went home and told my father, 'Find me another
> teacher, I'd like to play again.'"
>
> So began 19 months of intensive practice as father and son redoubled their
> attempts to get Lang Lang into the conservatory. Finally, when Lang Lang
> was 10, he was admitted on a full scholarship. Lang Lang and his father
> remained in their slum until he was 15, when they left for America to
> continue his studies in Philadelphia.
>
> Lang Lang says: "When we came to America, my father could see that the
> American system was much more relaxed. At that time he said he still
> believed in the Chinese way. But as we met different musicians from
> different countries, his opinion changed. He is 58 now and his personality
> has totally changed, he doesn't push me any more. When I turned 22, he let
> go."
>
> Asked whether his father feels bad about the way he hot-housed his only
> son, Lang Lang replies: "I think he does. When journalists ask him about
> it, he starts to cry."
>
> Does Lang Lang think he would have succeeded without his father? "Yes,
> absolutely," he says emphatically. "Over the years I have seen so many
> different cultures and different ways of bringing up kids. I believe that
> no matter how you train your kid, you need to give them love. Sometimes my
> father pushed me too much, but he loved me."
>
> Nowadays, Lang Lang's father stays at home, managing his son's affairs in
> China <https://www.theguardian.com/world/china>, and the pianist's mother
> travels with him.
>
> He explains: "When I was a boy, I didn't spend so much time with her, so
> now I really like her with me. My mum stayed at home for years, working, so
> now it's time for her to see the world."
>
> *Lang Lang Inspires*
> <http://ticketing.southbankcentre.co.uk/find/festivals-series/lang-lang-inspires-young-pianists-week>*
> (17-22 May) is part of Southbank Centre Celebrates Festival of Britain, *
> *southbankcentre.co.uk* <http://www.southbankcentre.co.uk/>
>
>
>
>
>
> 
>

Kirim email ke