Oh sekarang pake’ anaknya ya?!!! Anaknya sudah jago belum?!!! pasti sudah ya karena ente paksa2 practice?!!!
Tolong dikirim kesini Sudah juara dimana? Dilevel sekolah sudah menang belum? Gak usah jauh2 sampai level kota!!! Level school district saja ya!!! Oh ya ngomong2, nanti anaknya akan ikut test minat dan test bakat enggak? Pasti anak ente sekolah di sekolah negeri yg gratis dan pasti akan disuruh ikut test minat dan test bakat? Ente yg sudah begitu gila sama practice berani ndak menolak test minat dan test bakat itu? Ente berani tidak bilang test minat dan test bakat itu tidak ada gunanya? Ente berani tidak bilang practice lebih penting drpd bakat oleh krn itu anak ente tidak usah ikut test minat dan test bakat? Ayo kita lihat jawabannya sigoblok ini. Pasti gak berani sigoblok ini! Dia hanya beraninya berkoar2 disini saja. Isinya kosong manusia satu ini! Nesare From: GELORA45@yahoogroups.com [mailto:GELORA45@yahoogroups.com] Sent: Thursday, November 23, 2017 5:28 PM To: Yahoogroups <gelora45@yahoogroups.com>; Beng-Hoey Jo <b...@yahoo.com> Subject: Re: RE: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' Saya rasa ketika anda mengatakan ini "Orang biasa yg. tidak berbakat musik seperti saya, kemungkinan sekali, biarpun berpraktek musik 18 jam sehari juga tidak bisa akan mencapai keakhlian 10% dari Lang Lang. " anda menggunakan bahasa hiperbola dan merendahkan diri. Saya kok yakin bila anda latihan piano sejak kecil seperti Lang Lang (umur 3.5th?) dan berlatih terus secara intensif juga dan tidak mutung anda akan jadi pemain piano yang luar biasa juga. Siapa tahu bahkan melebihi Lang Lang. Anak saya yang kecil ada kelemahan tidak begitu bisa bermain sesuai tempo hampir selalu speeding up ditengah lagu biarpun sudah pakai metronome sekalipun. Jadinya saya ganti metode, saya suruh dengar lagunya (Prelude in C kalau nggak salah ingat) melalui IMSLP http://imslp.org/wiki/Prelude_and_Fugue_in_C_major,_BWV_846_(Bach,_Johann_Sebastian) kemudian waktu dia main saya rekam, setelah itu saya suruh mendengarkan mainannya sendiri dan saya tanya gimana pendapatnya dan meneruskan latihan. Eh keesokan harinya wow mainnya luar biasa, perfect, temponya juga sedemikian tepatnya. Dan setelah itu lagu2 yg lain jadi tidak problem sama sekali. Maksud saya jangan cepat mengatakan seseorang tidak berbakat hanya karena kesukaran disatu saat ataupun progress yg slow diwaktu itu, terkadang dgn sedikit mengganti metode ataupun memberikan encouragement hal itu bisa diatasi. Yang penting jangan hanya karena 1-2 obstacles sudah mutung. Dalam contoh Frank Huang setelah beliau bisa bermain dengan baik dan lagunya yg dimainkan beliau terdengar merdu tidak lagi ngak ngik ngok beliau kemudian merasa hal itu tidak jelek. On Wednesday, November 22, 2017, 12:34:29 PM PST, b...@yahoo.com <mailto:b...@yahoo.com> [GELORA45] <GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> > wrote: Pendapat Professor di Conservatory of Music di Beijing dimana seorang yang mendewakan bakat adalah betul. Walaupun dia adalah bukan seorang akhli dalam neuroscience. Apa yg. dikatakan bung Goeij juga betul bahwa "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak". Maka dari itu Professor ini juga tidak bisa mengetahui mula2 bahwa sebetulnya Lang Lang itu berbakat atau tidak berdasarkan susunan otaknya (sel2 otak dan cabang2 hubungannya satu dgn. yg. lain) yg. cuma diketahui kalau otak Lang Lang di otopsi. Barangkali dimasa depan kita bisa mengetahui bakat yg. asalnya dari susunan otaknya dgn. funksinya dgn. menggunakan scan seperti MRI scan, PET scan dan perkembangan Functional MRI scan Functional PET scan tanpa diperlukan otopsi, yg. hanya bisa dibuat setelah orang meninggal. Kita tahu dari otopsi dari otak seorang genius seperti Einstein yg. berlainan dgn. orang2 biasa dimana: The regions involved in speech and language are smaller, while regions involved with numerical and spatial processing are larger. Other studies have suggested an increased number of <https://en.wikipedia.org/wiki/Glial_cell> glial cells in Einstein's brain. Juga bagian dari otak yg. menghubungkan otak sebelah kiri dan otak sebelah kanan yg. namanya corpus callosum (seperti kabel/kawat tebal gabungan) dari Einstein lebih tebal dari orang2 biasa. Jadi kalau kita otopsi Lang Lang, kemungkinan sekali otak bagian musik atau bakat musiknya berlainan dari otak2 kita ini. Secara kasarnya seperti Computer yg. bisa berguna dan berfunksi dgn. baik karena adanya Hardware/chips (seperti bakat atau funksi neuroanatomy dari otak) dan Software (seperti latihan/praktek). Kalau chips-nya kurang bagus bagaimanapun bagusnya software, tidak akan mempunyai computer yg bagus. Kalau software-nya sama (lama prakteknya sama) utk. dua computer yg. berbeda chips-nya (susunan otaknya), tentu hasilnya akan lain. Jadi pendapat Lang Lang bahwa 10% bakat dan 90% praktek adalah ngawur dan salah kaprah apalagi dia bukan seorang neuroscientist atau neuropathologist. Orang biasa yg. tidak berbakat musik seperti saya, kemungkinan sekali, biarpun berpraktek musik 18 jam sehari juga tidak bisa akan mencapai keakhlian 10% dari Lang Lang. Pendapat Praktek adalah lebih penting dari Bakat adalah salah kaprah. Kedua2-nya penting tetapi bakat (dari susunan otak dgn. funksinya) jauh lebih penting. Ttg. berapa presentasinya masing2, kita bisa tidak tahu dgn. tepat. Secara kasarnya, biar lebih jelas, kepandaian manusia dan kera/monyet berbeda, ya karena susunan otaknya (yg. menghasilkan bakat) berlainan. BH Jo ---In GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> , <jonathangoeij@... <mailto:jonathangoeij@...> > wrote : Yang satu seseorang yang telah mengabdikan diri dan berpengalaman puluhan tahun mendidik anak, yang satu seorang yang keminter narcist merasa benar sendiri yang rush to judgement. Memangnya siapa yang harus diikutin? Professor di Conservatory of Music di Beijing yang diceritakan Lang Lang itu adalah contoh seorang yang mendewakan bakat dan rush to judgement meng-condemn seseorang tidak berbakat dan karenanya tidak berharga utk diajarin dan disuruh pulang saja. Sang professor tidak bisa melihat minat sang anak (dan keluarga) untuk belajar yang sedemikian tinggi, tidak tahu bagaimana pendapat sang professor saat ini setelah melihat kesuksesan Lang Lang yang bahkan jauh melampaui dirinya sendiri itu. Btw, sang principal sama sekali tidak berkata bakat itu tidak penting, yg dikatakan beliau "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak" dan hal ini memang benar sekali, tidak bisa dengan seenaknya saja meng-judge seorang anak tidak berbakat dan tidak ada harganya untuk diajarin, yg dilakukan professor di Beijing itu adalah hal nyata rush to judgement. Ada anak yang seperti berbakat tinggi tetapi karena lack of interest kurangnya minat kurang/tidak mau belajar/latihan dan kurangnya support keluarga pada akhirnya bakat itu tetap terpendam dalam2 tidak tergali lagi, sebaliknya ada anak yang seakan kurang berbakat tetapi menunjukkan minat tinggi latihan keras dan dukungan keluarga pada akhirnya menjadi excel dalam bidangnya itu, Lang Lang adalah contoh yang kedua. ---In GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> , <nesare1@... <mailto:nesare1@...> > wrote : Ya jelas salah pendapat principalnya. Mana ada orang music bilang: bakat tidak penting? Gak ada! Bakat selalu ada. Begitu juga practice harus ada. Jelas sekali principalnya jualan dagangannya: sekolah music. Yg beli ya orang2 seperti ente yg mau paksa2 anak belajar music supaya dianggap hebat dan bagus di resume shg bisa masuk ivy league. Ini yg sedang dan masih terjadi dinegara ente. Liszt yg virtuosi piano pertama itu bilang practice itu penting krn dia harus perform bagus dalam setiap tournya terutama utk ngimbangi counterpart biolanya paganini. Ini yg dikutip oleh orang2 musik terutama piano utk menekankan pentingya practice. Kalau seorang professional cari duitnya dari music, ya gak usah disuruh juga dia harus practice donk. Gimana gak practice? Kan mesti ngapalin lagunya? Ini baru notes belum lagi emotion, musical, dynamic dll? Gak usah disuruh juga dia harus practice!!!!! Orang bakatnya main basket, disuruh main biola atau piano terutama classical music gimana bisa? Kalau bisa sampai mana bisanya? Ente suka paksa2 anak2 ente itu sudah bener! Itu urusan ente! Tapi jangan paksa2 anak orang lain! Ngomong2 ente emangnya bisa main piano atau string instrument yg lain ndak?! Jangan hanya sembunyi diketiak principal yg jualan sekolah musiknya! Nesare From: GELORA45@yahoogroups.com <mailto:GELORA45@yahoogroups.com> [mailto:GELORA45@yahoogroups.com] Sent: Wednesday, November 22, 2017 11:08 AM To: Yahoogroups <gelora45@yahoogroups.com <mailto:gelora45@yahoogroups.com> > Subject: [GELORA45] Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' [1 Attachment] Lang Lang pun pernah satu saat dikatakan tidak punya bakat, hanya karena perseverance yang membuat Lang Lang bertahan. Saat ini, setelah "practice makes perfect" yang membuat Lang Lang menjadi salah satu pianist terkemuka saat ini, adakah lagi yang mengatakan Lang Lang tidak berbakat? Principal disekolahan tempat anak2 saya belajar piano pernah berkata kurang lebih begini "sebenarnya kita tidak tahu pasti apakah seorang anak berbakat atau tidak, kita cuman mengajar dan membuat anak senang belajar/latihan, setelah anak tsb terus latihan dan akhirnya jadi bagus barulah kita tahu anak itu berbakat atau tidak." --- However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang, had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a hard time," he remembers. "One afternoon she said that I had no talent, that I shouldn't play the piano and I should go home. She basically fired me before I could even get into the conservatory!" ... <https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2011/may/14/lang-lang-piano-china-father> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' <https://s.yimg.com/nq/storm/assets/enhancrV2/23/logos/theguardian.png> Lang Lang: 'I'd play the piano at 5am' Rosanna Greenstreet Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his ambitious father to kill himself after his t... Aged nine, Lang Lang, the virtuoso Chinese pianist, was told by his ambitious father to kill himself after his teacher 'fired' him for having no talent. He tells Rosanna Greenstreet about the extreme pressure put on him to succeed <https://www.theguardian.com/profile/rosannagreenstreet> Rosanna Greenstreet Friday 13 May 2011 19.05 EDT Lang Lang. Photograph: Zack Seckler/Getty Images When <https://www.theguardian.com/music/lang-lang> Lang Lang was nine, his father told him to kill himself. Four years before, his father had decided that his only son should become the No 1 classical pianist in China. He gave up his job as a policeman and took his son to live in Beijing, leaving Lang Lang's mother behind, planning to get the child into the prestigious Central Conservatory of Music. However, his teacher in Beijing, nicknamed Professor Angry by Lang Lang, had other ideas. "Professor Angry didn't like me and she always gave me a hard time," he remembers. "One afternoon she said that I had no talent, that I shouldn't play the piano and I should go home. She basically fired me before I could even get into the conservatory!" Unbelievably, when Lang Lang's father heard the news, he demanded that the boy take his own life. "It's really hard to talk about. My father went totally nuts," says Lang Lang quietly. "He said: 'You shouldn't live any more – everything is destroyed.'" The father handed his son a bottle saying, "Take these pills!" When Lang Lang ran out on to the balcony to get away from him, his father screamed: "Then jump off and die." "I got totally crazy too," says Lang Lang. "I was beating the wall, trying to prevent myself from being a pianist by destroying my hands. I hated everything: my father, the piano, myself. I went nuts too. And then somehow, we just stopped. My father went out or I ran out – I can't remember, but somehow we stopped. After that I didn't want to play piano any more. I said, "OK, fine. Let's go home.'" Now 28, Lang Lang has surpassed his father's ambition. The musician's recitals and concerts sell out in every major city in the world and he is the first Chinese pianist to be engaged by the Vienna and Berlin philharmonic orchestras. Lang Lang has played to President Obama at the White House and before a global audience of billions at the opening of the Beijing Olympic Games in 2008. The "Lang Lang effect" is credited with inspiring China's 40 million classical piano students and, in 2009, he was listed in Time Magazine's 100 Most Influential People in the World. His name, Lang Lang, has even become a trademark. Advertisement Now the pianist is based in New York and lives a rock star lifestyle, but he began his career in a Beijing slum under a super-strict regime of practice overseen by his unforgiving father, Lang Guoren. Lang Lang explains: "I started lessons when I was three and a half. In the beginning I just played a little but, when I was five, I played my first recital, and from that point my parents had high hopes for me; especially my father." Lang Lang's parents are from Shenyang, an industrial city north-east of Beijing. They married at the end of the cultural revolution. Lang Lang says: "People were starting to connect with the west, and the piano was becoming an important instrument. My mother had always wanted to be a musician and my father played in the air force orchestra before the budget was cut and he had to become a policeman. My parents bought our piano before I was born – it cost half their annual salary." Born during China's one-child policy (which is still in operation), the young musician became his parents' sole focus. When Lang Lang was nine, his father and his piano teacher decided that he must leave Shenyang for Beijing, home of the Central Conservatory of Music. If his father had been strict before, he soon became a lot harder. Lang Lang explains: "My father quit his job as a policeman and we went to Beijing. My mother didn't come – she needed to earn money for us. Twenty years ago, the trains from Shenyang to Beijing were slow and took a whole day or night. As we had to save money, my mum couldn't always come to see me. I really missed her. It was a bad time. I didn't want to leave my home town where I had my friends, relatives, my mum and our little apartment." Lang Lang and his father rented a room in a slum where five families shared one sink and one toilet. Their room was furnished with their piano and a bunk bed. "We rented the cheapest place in a bad neighbourhood," says Lang Lang. "The walls were thin – almost like paper – and the neighbours were pissed off because I practised at 5am. They would throw punches at our door and I was scared that I would get beaten up." In Beijing, Lang Lang's father had to be both mother and father. Lang Lang says: "He didn't like to cook or do the laundry, because my mum had always done it. We couldn't do much, because we only had Mum's salary and had to pay for expensive piano lessons once a week, and if there was a competition, twice a week. It was really hard. My father became strict and strange. In the morning I practised for one hour, and after school I practised the whole afternoon and early evening and then I would do homework. I was practising 65% of the time. My father and I always had arguments about how to play this or that. He had a very strong personality and I also have quite a strong personality, so there was a big clash. Sometimes he hit me – not hard though, he was just trying to scare me. He yelled really loud too." Lang Lang's father does not understand English, but in the past, he has spoken about the way he pushed his son. He said: "The way I see it is, pressure always turns into motivation. Lang Lang is well aware that if he fails to be outstanding at playing the piano, he has nothing." Lang Lang disagrees. "I think that attitude is wrong because there are a lot of things you can do in the world," he says. "When I was nine, I didn't like my father. I knew he had dedicated his life to me, but I thought it was too much. I found the pressure unnecessary because I was a workaholic from the very beginning. I could understand if I was lazy and didn't care, but I didn't need that kind of push, because I knew what I wanted." Indeed, the musician has always had as much faith in himself as his father has But it was after Professor Angry had told Lang Lang some home truths, that the boy's relationship with his father hit an all-time low. But they did not return to Shenyang afterwards. "For three months, I didn't touch the piano," says Lang Lang. "We stayed in Beijing, I don't know why. Probably because having to go home would have resulted in shame for us." Then one day at school, his fellow students hectored Lang Lang into playing some Mozart. He laughs: "They asked me to play, and I said no, I don't play any more. Then they just applauded and applauded They gave me a score and forced me to play. I started and realised that I actually loved to play the piano. So I went home and told my father, 'Find me another teacher, I'd like to play again.'" So began 19 months of intensive practice as father and son redoubled their attempts to get Lang Lang into the conservatory. Finally, when Lang Lang was 10, he was admitted on a full scholarship. Lang Lang and his father remained in their slum until he was 15, when they left for America to continue his studies in Philadelphia. Lang Lang says: "When we came to America, my father could see that the American system was much more relaxed. At that time he said he still believed in the Chinese way. But as we met different musicians from different countries, his opinion changed. He is 58 now and his personality has totally changed, he doesn't push me any more. When I turned 22, he let go." Asked whether his father feels bad about the way he hot-housed his only son, Lang Lang replies: "I think he does. When journalists ask him about it, he starts to cry." Does Lang Lang think he would have succeeded without his father? "Yes, absolutely," he says emphatically. "Over the years I have seen so many different cultures and different ways of bringing up kids. I believe that no matter how you train your kid, you need to give them love. Sometimes my father pushed me too much, but he loved me." Nowadays, Lang Lang's father stays at home, managing his son's affairs in <https://www.theguardian.com/world/china> China, and the pianist's mother travels with him. He explains: "When I was a boy, I didn't spend so much time with her, so now I really like her with me. My mum stayed at home for years, working, so now it's time for her to see the world." <http://ticketing.southbankcentre.co.uk/find/festivals-series/lang-lang-inspires-young-pianists-week> Lang Lang Inspires (17-22 May) is part of Southbank Centre Celebrates Festival of Britain, <http://www.southbankcentre.co.uk/> southbankcentre.co.uk