Bung Jo,
Kalau saya baca artikel-artikel di koran Indonesia, kok rasanya mereka
salah pakai istilah magang.
Istilah magang itu tepat seperti bung Jo tulis = internship, kalau di
Belanda namanya Stage, sedangkan
yang kerja magang itu disebut stagiair. Anak saya pernah stage di
universitas Tokyo selama 2 bulan,
dapat E 250,- bantuan dari universitas Tokyo, dan E 250,- dari fakultas di
Belanda. Selebihnya dia
(kami) yang harus bayar sendiri, seperti ongkos pesawat terbang, ongkos
nginap di guest house universitas
Tokyo, ongkos hidup (makan).
Dalam praktek dia tidak pernah bayar ongkos makan malam, karena habis kerja
jam 5 sore, semua staf, stagiair
makan minum bersama sampai jam 9 malam, sambil omong2 tentang pekerjaan dan
rapat. Yang bayar
sang professor. Tidak tahu apa dari sakunya sendiri, atau memang ada budget
untuk itu.
Nah, yang di Taiwan itu sama sekali bukan magang dalam arti seperti di atas
( seperti antara Lehrling dan Meister)
tetapi mahasiswa dihubungkan oleh universitasnya supaya dapat kerja di
perusahaan tertentu, dan kalau
saya baca, sepertinya tidak ada hubungan langsung dengan mata pelajaran
yang sedang dipelajari. Hanya dibantu
dapat kerja tetap 2 hari setiap minggu pada hari-hari tertentu.
Jadi bukan seperti Vocational Training di Jerman.
Salam,
KH

Pada tanggal Jum, 4 Jan 2019 pukul 06.57 [email protected] [GELORA45] <
[email protected]> menulis:

>
>
> Pemerintah Indonesia jangan ter-buru2 "menuduh" adanya kerja paksa di
> universitas di Taiwan. Di pendidikan akademik tertentu, mahasiswa harus
> menjalani magang (internship?)) dimana bukan harus belajar teori saja
> tetapi belajar prakteknya juga. Internship biasanya dibayar rendah sekali
> atau boleh dibilang cuma mendapat uang saku saja utk makan. Saya dan istri
> saya harus menjalani internship waktu menjalani pendidikan universitas di
> Jerman.
>
> Sebelum menuduh seharusnya diselidiki dulu apakah:
> 1) program akademiknya memang memerlukan internship (magang)?
> 2) mahasiswa Taiwan juga harus menjalani internship?
>
> Maaf kalau saya salah mengerti kata "magang" (yg saya baru pernah baca) yg
> saya artikan internship.
>
> BH Jo
>
> 
>

Kirim email ke