Hi, For the UTF-8 file for Chinese, the Transifex update does not apply to it but only to the one in ISO-8859 encoding : could I remove them from the source code?
I just gave another try to Transifex and I still have unwanted changes (translations removed without asking it): it will give a lot of work to check things at each update so I am clearly in favor of moving to the osgeo weblate instance (another advantage I discovered recently is that with the GitHub integration 1) it is no longer required to use a local dev environment to synchronize source and translation and 2) administrators are informed of sources to get updated). I will do a last check on the different configuration options to write down which options we would like to take. I will freeze the translations on Transifex meanwhile. Alexandre Le lun. 15 août 2022 à 16:10, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a écrit : > If you wish to choose weblate I am sure we can work with what it does > > On Mon, Aug 15, 2022 at 12:12 AM Alexandre Gacon < > alexandre.ga...@gmail.com> wrote: > >> Hi Jody, >> >> I had a look at the git history for the UTF8 file: the file was created >> by you by renaming the CN ISO file ( >> https://osgeo-org.atlassian.net/browse/GEOS-10282). If I understand the >> JIRA issue correctly, this was related to the encoding issue in the >> translation files (the same old story) and the idea was perhaps to migrate >> all the translations to UTF-8 encoding. >> >> Weblate UI manages to display the characters in all options: >> - ISO-8859 characters in ISO-8859 encoded file >> - U encoded characters (\u00e9 for example) in ISO-8859 encoded file >> - UTF-8 file >> >> Weblate can read and write either ISO-8859 files or UTF-8 files but >> inside for a given component you can have only one of the two options. For >> ISO-8859 files, weblate can read either ISO-8859 characters (é) and U >> encoded characters (\u00e9) but when you change a translation, it will >> always be written in U encoded characters. >> >> Regards >> Alexandre >> >> Le ven. 12 août 2022 à 21:46, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a >> écrit : >> >>> You may have to search back in the geoserver-devel history or bug >>> tracker for details. I assume we were provided utf8 translations and wished >>> to preserve them? >>> >>> When using the UI in weblate can folks see the native characters >>> regardless of encoding used? >>> >>> What I remember is that we needed UTF8 to support some >>> chinese characters; but the java properties file format is ISO-8859-1 (like >>> the actual format on disk). >>> Wicket had some naming convention where you could append utf8 to the >>> filename - but no other tools understand this. >>> >>> If I understand you correctly: >>> - Weblate wants to work with UTF8 if it can? >>> - Java properties file want ISO-8859-1 >>> >>> Is there any way to hint to weblate what encoding to use? Looks like yes >>> https://docs.weblate.org/no/latest/formats.html#java-properties >>> I cannot tell from that page if you can choose the encoding of >>> individual property files (ie do this manually)? >>> >>> Following links weblate uses >>> http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/formats/properties.html >>> >>> Which uses: >>> - >>> http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/prop2po.html >>> >>> Reading through those docs there is an option "--personality=mozilla" >>> which would preserve UTF8 characters rather than force them into Latin1 >>> encoding. >>> -- >>> Jody >>> >>> >>> On Fri, 12 Aug 2022 at 04:25, Alexandre Gacon <alexandre.ga...@gmail.com> >>> wrote: >>> >>>> I try to keep only the UTF-8 file as the source for Chinese, along with >>>> the other languages in ISO-8859-1: the display of the file content in >>>> weblate is totally broken. I have to define another fake component >>>> configured to support UTF-8 encoding to be able to manage it correctly. >>>> >>>> What is the reason to keep the two encoding? >>>> >>>> Alexandre >>>> >>>> Le ven. 12 août 2022 à 08:26, Alexandre Gacon < >>>> alexandre.ga...@gmail.com> a écrit : >>>> >>>>> Hi Jody, >>>>> >>>>> You are guessing well: it is all about the Chinese language : for >>>>> weblate it is the same language defined twice so it cannot cope with it. >>>>> >>>>> I have to check how weblate can work with having one of the languages >>>>> in UTF-8 whereas the other ones are in ISO-8859-1 : I fear that it will >>>>> mean to have two components side by side. >>>>> >>>>> For your last point, it seems to work well for ages: Romanian is >>>>> mixing both characters encoding whereas Japanese and Korean are totally >>>>> with unicode characters inside a ISO-8859-1 encoded file. >>>>> >>>>> Alexandre >>>>> >>>>> Le jeu. 11 août 2022 à 20:36, Jody Garnett <jody.garn...@gmail.com> a >>>>> écrit : >>>>> >>>>>> Weblate is a good idea; we held back perviously because of lack of >>>>>> hosting. However if OSGeo is able to host :) >>>>>> >>>>>> I do not understand about two items for the same language: can you >>>>>> provide links in the github repo? Do you mean two properties files; or >>>>>> two >>>>>> entries in the same property file. Or two entries in different property >>>>>> files? >>>>>> >>>>>> I am guessing you mean two property files for the chinese language; >>>>>> where we followed some wicket convention for having property files in >>>>>> different encodings. I think we should just use the utf8 encoding? Which >>>>>> is >>>>>> not a java standard but wicket supports it. >>>>>> >>>>>> - >>>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/blob/main/src/web/wms/src/main/resources/GeoServerApplication.properties >>>>>> - >>>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/blob/main/src/web/wms/src/main/resources/GeoServerApplication_zh.properties >>>>>> - >>>>>> https://github.com/geoserver/geoserver/blob/main/src/web/wms/src/main/resources/GeoServerApplication_zh_CN.utf8.properties >>>>>> >>>>>> My understanding is we should keep the utf8 properties if weblate is >>>>>> willing to understand utf8 encoding?? >>>>>> >>>>>> About replacing text with unicode; not sure how that works with java >>>>>> properties being specified in a in ISO-8859-1 as part of the java api. >>>>>> -- >>>>>> Jody Garnett >>>>>> >>>>>> >>>>>> On Wed, 10 Aug 2022 at 23:11, Alexandre Gacon < >>>>>> alexandre.ga...@gmail.com> wrote: >>>>>> >>>>>>> Hi all, >>>>>>> >>>>>>> I am studying if we could migrate the translation tooling from >>>>>>> Transifex to Weblate. I have started this because with the current >>>>>>> setup Transifex is changing a lot of translations when I upload updates >>>>>>> of >>>>>>> the translation source, making it difficult to do the synchronization >>>>>>> between GitHub and Transifex. >>>>>>> >>>>>>> Weblate is a copyleft libre software and OSGeo is hosting its own >>>>>>> instance, already used by several OSGeo projects (postgis, pgrouting and >>>>>>> grass gis at least). >>>>>>> >>>>>>> Thanks to Regina Obe, I have set up a GeoServer project on the OSGeo >>>>>>> instance to study how weblate works and if there is something which >>>>>>> can prevent us from using it. >>>>>>> >>>>>>> I have already two points to share with you to get some feedback: >>>>>>> >>>>>>> - First, when you configure a component into weblate, you cannot >>>>>>> have two items for the same language, even if they are in a different >>>>>>> encoding. As a consequence, I cannot directly integrate most of the >>>>>>> core >>>>>>> components since they contain 2 files for the Chinese language: is it >>>>>>> something which can be changed? Which one is used by GeoServer? >>>>>>> - Second, when you change the translation of a text in weblate, >>>>>>> it automatically replaces special characters by their equivalent in >>>>>>> unicode, even if the character exists in the ISO-8859-1 encoding. For >>>>>>> example: >>>>>>> >>>>>>> org.geoserver.security.GeoServerAuthenticationKeyFilter.name=Clé >>>>>>> d'authentification >>>>>>> is replaced by >>>>>>> org.geoserver.security.GeoServerAuthenticationKeyFilter.name=Cl >>>>>>> \u00E9 d'authentification >>>>>>> >>>>>>> (my own change in the translation was to add a space at the end of >>>>>>> the string, to match the original layout of the source string) >>>>>>> >>>>>>> From a technical point of view, it does not break anything but it >>>>>>> would make it more difficult to work on a translation without using >>>>>>> weblate. >>>>>>> >>>>>>> Do you see any problems around these two points? Anything else to >>>>>>> check? >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> -- >>>>>>> Alexandre Gacon >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Geoserver-devel mailing list >>>>>>> Geoserver-devel@lists.sourceforge.net >>>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Alexandre Gacon >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Alexandre Gacon >>>> >>> >> >> -- >> Alexandre Gacon >> > -- > -- > Jody Garnett > -- Alexandre Gacon
_______________________________________________ Geoserver-devel mailing list Geoserver-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/geoserver-devel