Thomas Rast <> writes:

>> But a 'git grep "corrupt patch for sub"' shows some files in the po
>> directory still containing that string on current master. Shouldn't
>> they be changed too or is this just a sign of me not understanding
>> the translation process?
> I haven't checked any guides, but I imagine that the resulting manual
> translation update is what prompts the translators to also check if they
> need to adapt the message.

I would suggest to leave the *.po files as they are.  I suspect that
some translations might already use a translation of "submodule",
and others use "subproject". All of them should make sure their
translation is appropriate when *.pot is updated.

To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to
More majordomo info at

Reply via email to