Дело в том, что поддерживать старую нотацию тоже неудобно. Постоянно
надо держать в голове эти соответствия между старыми и новыми названиями,
когда переводишь.
Можно конечно поднять обсуждения в GNOME, чтобы использовать
расширенные ключи для desktop-файлов типа X-PRODUCT. Тогда при работе
в окружении GNOME можно читать из расширенного поля, а при работе в другой
DE из стандартного -- Name. Потому что новые названия программ действительно
рассчитаны на работу в окружении GNOME, а для пользователей других DE
кажутся непонятными. Хорошо, что Okular остаётся Okular'ом, а не ещё одним
"Просмотром документов" :)

25.08.2017, 14:00, "Alexander Potashev" <[email protected]>:
> Против, потому что уже помучился с evince:
>
> Поставил evince, потому что Okular глючил. В Dolphin пытаюсь открыть файл PDF 
> через контекстное меню со списком совместимых приложений: там есть Okular, 
> Gimp, что-то ещё и "просмотр документов". Пришлось включать мозг, чтобы 
> понять, что за этими словами скрывается evince.
>
> On Aug 24, 2017 21:42, "Yuri Myasoedov" <[email protected]> wrote:
>> Всех приветствую!
>>
>> У кого-нибудь есть возражения против переименования Nautilus в Файлы в 
>> переводах?
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить