Am Donnerstag, den 09.04.2009, 15:07 +0200 schrieb Moritz Baumann: > Mir fällt besonders ein Szenario ein, zu dem ich gerne wissen würde, > wie > ihr die Zusammenarbeit/Kommunikation am liebsten gestalten würdet, und > zwar wenn wir kurz vor dem Release bemerken, dass ein wichtiges > GNOME-Paket noch nicht vollständig übersetzt ist, und dieses gerne > fertig übersetzt ausliefern würden. Welches Vorgehen würdet ihr euch > wünschen?
In diesem Fall bitte in Vertimus schauen, ob sich jemand von uns aus dem GTP um das Paket kümmert. Falls nicht, bitte hier auf der Liste (oder in Vertimus) für das Paket melden und es übersetzen (egal wie), anschließend diff und de.po an die Liste (oder Vertimus) senden. Da Ubuntu AFAIK erst *nach* GNOME 2.x.0 veröffentlicht wird sollte es keine Probleme geben, Pakete *nur* Upstream zu übersetzen. (Oder wenigstens *direkt* nach der Fertigstellung der Übersetzung in Rosetta diff und de.po an uns zu senden.) Übrigens: ich finde es äußerst löblich, dass ihr euch um eine Koordination mit Upstream bemüht! Liebe Grüße, Hendrik -- Hendrik Richter <[email protected]> · 0xE642F2B0 · [email protected] · IRC: hendi _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
