Hola de nou, aniria de conya que algun t�cnic de so o m�sic fes un cop
d'ull a aquest po, hi ha molt vocabulari t�cnic, com ho veus Xavier ?

Beast

#: beast-gtk/bstapp.c:77
msgid "_About..."
msgstr "_Quant a..."

---- Qu_ant a...

#: beast-gtk/bstapp.c:80
msgid "_Undo"
msgstr "_Desf�s"

--- _Desf�s


#: beast-gtk/bstapp.c:82
msgid "_Redo"
msgstr "To_rna a fer"

-- _Ref�s

#: beast-gtk/bstapp.c:86 beast-gtk/bstpartdialog.c:67
msgid "_Clear Undo"
msgstr "_Neteja hist�ria del desf�s"

_Neteja l'historial del desf�s

#: beast-gtk/bstapp.c:112
msgid "Remove Song or Synthesizer"
msgstr "Esborra can�� o sintetitzador"

--- una can�� o un sintetitzador

#: beast-gtk/bstapp.c:126
msgid "_Release Notes..."
msgstr "Notes quant a la versi�..."

(a mi em sona millor)

-- Comentaris _referents a la versi�
(torna a apar�ixer m�s avall)

#: beast-gtk/bstapp.c:128
msgid "_FAQ..."
msgstr "_Preguntes habituals..."

--- PM_F...

#: beast-gtk/bstcanvaslink.c:177
msgid "Module Link: "
msgstr "Enlla� al m�dul: "

#: beast-gtk/bstcanvaslink.c:233 beast-gtk/bstsnetrouter.c:901
msgid "Module link"
msgstr "Enlla� al m�dul"

-- Enlla� del m�dul ?

#: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:553 beast-gtk/bsteventrollctrl.c:556
msgid "Delete Control Event"
msgstr "Esdeveniment de control d'esborrat"

-- Esdeveniment de control de supressi�

[recull delete->suprimir ... apareix m�s avall]

#. setup remaining bits
#: beast-gtk/bstfiledialog.c:201
msgid "File Selection"
msgstr "Selecci� de fitxer"

--- fitxers

#: beast-gtk/bstfiledialog.c:382
msgid "Open Project"
msgstr "Obre projecte"

--- Obre un projecte

#: beast-gtk/bstfiledialog.c:475
#, c-format
msgid "Importing MIDI file `%s'"
msgstr "S'esta important el fitxer MIDI '%s'"

-- S'est� ...

#. setup radio buttons
#: beast-gtk/bstfiledialog.c:526
msgid "Fully include wave files"
msgstr "Inclou sencers els fitxers d'ona"

--- Inclou els fitxers d'ona sencers

#: beast-gtk/bstfiledialog.c:527
msgid "Store references to wave files"
msgstr "Emmagatzema refer�ncies a fitxers d'ona"

--- Emmagatzema les refe....

#: beast-gtk/bstfiledialog.c:573
msgid "Load Effect"
msgstr "Carrega efecte"

--- Carrega un efecte

#: beast-gtk/bstmain.c:127
msgid "BEAST Startup"
msgstr "Inici de BEAST"

--- Inici del BEAST

#: beast-gtk/bstmain.c:143
msgid "Language"
msgstr "Llenguatge"

(no s� si �s el mateix) ---- Idioma


#. show splash images
#.
#: beast-gtk/bstmain.c:157
msgid "Splash Image"
msgstr "Imatge en arrencar"

--- Imatge d'inici
--- Imatge de l'arrencada


#. start BSE core and connect
#: beast-gtk/bstmain.c:169
msgid "BSE Core"
msgstr "Nucli BSE"

--- Nucli del BSE

#: beast-gtk/bstmain.c:685
#, c-format
msgid "BEAST Version %s"
msgstr "BEAST versi� %s"


--- Versi� %s del BEAST

msgid "Contributions made by:"
msgstr "Han contribu�t:"

-- Hi ha contribu�t:


#: beast-gtk/bstparam-choice.c:144
msgid "Drop Down Box (Option Menu)"
msgstr "Caixa desplegable (men� d'opci�)"

--- ... (men� d'opcions)

#: beast-gtk/bstpartdialog.c:64
msgid "Redo"
msgstr "Torna a fer"

#: beast-gtk/bstpartdialog.c:64
msgid "Redo the last undone editing step"
msgstr "Torna a fer el darrer pas d'edici� desfet"

-- Ref�s


#: beast-gtk/bstpianorollctrl.c:50
msgid "Align Events"
msgstr "Alinea esdeveniments"

--- Alinea els esdeveniments


El tema de les notes probablement tingui una traducci� en llenguatge musical
No el conec massa, aviam si alg� de la llista coneix el tema

full notes -> negres
half notes -> corxeres
quarter notes -> semicorxeres
eighths notes -> fuses
sixteenh notes -> semifuses

#: beast-gtk/bstrackitem.c:211
msgid "Grow Horizontally"
msgstr "Creix en horitzontal"

#: beast-gtk/bstrackitem.c:212
msgid "Grow Vertically"
msgstr "Creix en vertical"

#: beast-gtk/bstrackitem.c:213
msgid "Shrink Horizontally"
msgstr "Redueix en horitzontal"

#: beast-gtk/bstrackitem.c:214
msgid "Shrink Vertically"
msgstr "Redueix en vertical"

--- horitzontalment/verticalment ?

#: beast-gtk/bstsnetrouter.c:858
msgid "Reset Properties"
msgstr "Torna als valors originals de les propietats"

-- Reinicia els valors de les propietats

#: beast-gtk/bstsnetrouter.c:861 beast-gtk/bstsnetrouter.c:903
msgid "Show Info"
msgstr "Mostra informaci�"

--- Mostra la informaci�


#: beast-gtk/bstsnetrouter.c:914
msgid "Delete Link"
msgstr "Esborra un enlla�"

--- (a part de l'esborra que apareix a m�ltiples llocs, tot i que ho dic �nicament pel 
tema del recull)
--- Esborra l'enlla�

#: beast-gtk/bststest.c:566
msgid "Zoom Selection"
msgstr "Ampliaci� de la selecci�"

-- Amplia la selecci� ?


#: beast-gtk/bststest.c:574
msgid "Apply Loop"
msgstr "Aplica bucle"

-- Aplica un bucle

#: beast-gtk/bststest.c:582
msgid "Reset Loop"
msgstr "Torna al comen�ament del bucle

-- Reinicia el bucle


#: beast-gtk/bststest.c:574
msgid "Apply Loop"
msgstr "Aplica bucle"

-- Aplica un bucle

#: beast-gtk/bststest.c:582
msgid "Reset Loop"
msgstr "Torna al comen�ament del bucle

-- Reinicia el bucle


#: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:453
msgid "Insert part"
msgstr "Insereix part"

-- Insereix una part



#: beast-gtk/dialogs/gadgets-beast.xml.h:30
msgid "_Other Sources"
msgstr "A_ltres fonts"

--- Altres f_onts



#: beast-gtk/dialogs/gadgets-beast.xml.h:36
msgid "_Synth"
msgstr "_Sintetitzador"

-- _Sintetitza ?


#: beast-gtk/gxk/gxkparam-scale.c:94
msgid "Horizontal Scale (Logarithmic)"
msgstr "Escala horitzontal (Logar�tmica)"

#: beast-gtk/gxk/gxkparam-scale.c:100
msgid "Vertical Scale (Logarithmic)"
msgstr "Escala vertical (Logar�tmic

--- ... (logar�tmica)


#: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:158
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla acceleradora per a aquesta etiqueta"

#: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:162
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element d'interf�cie activa

-- Qu� vol dir mnemonic ? Ho dic arra d'aquesta �ltima  cadena


#: bse/bseamplifier.idl:53 plugins/bsebalance.idl:44
msgid "Attenuate the level of audio input 1"
msgstr "Aten�a el nivell de l'entrada de so 1

-- Atenua ....

(apareix m�s avall)


#: bse/bseamplifier.idl:55 bse/bseamplifier.idl:60 plugins/bsebalance.idl:46
#: plugins/bsebalance.idl:51
msgid "Balance"
msgstr "Balan�"

--- Balanceja

(apareix m�s avall, diria que �s una t�cnica associada al so)


#: bse/bseamplifier.idl:68 plugins/bsebalance.idl:54
msgid "Control Strength"
msgstr "For�a del control"

--- Controla la pot�ncia
--- Pot�ncia de control


#: bse/bseamplifier.idl:68
msgid "Adjust how much the control signals affect the output volume"
msgstr "Ajusta quant afecta les entrades de control al volum de sortid

--- efecta


#: plugins/artscompressor.idl:49
msgid "Left Audio In"
msgstr "Entrada de so esquerra"

----- ... de l'esquerra ?

(m�s avall es reprodueix el patr�)









On dv, 2004-01-30 at 18:21, Xavier Conde Rueda wrote:
> Us adjunto unes traduccions per revisar.
> 
> --------------------------------------------------
> "What do you do when you are falling              |
> you've got thirty degrees and you're stalling out |
> it is twenty four miles to the beacon             |
> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>                                                   |
> Five miles out...                                 |
> --------------------------------------------------
> 
> -----------------------------------------------------------------------
> Llegan los HAPPY DAYS! Precios muy peque�os! Ll�vate dos libros de
> bolsillos y te regalamos uno, 500 CD�s desde 5,95�, 100 DVD�s musicales
> desde 9,95�, 200 pel�culas en DVD desde 5,95��
> http://www.eresmas.com/banners/promo.html?zanox
> 


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a