On Thu, 2004-07-15 at 20:01, Xavier Conde Rueda wrote: > Us adjunto les traduccions d'uns mÃduls petits d'Evolution i del > gnome-alsa-mixer perquà es revisin. > > Salut!
#: storage/GNOME_Evolution_Sun_JESCS_Storage.server.in.in.h:4 msgid "The Sun Java System Calendar Server; calendar factory" msgstr "Servidor de calendari del sistema Java de Sun. Factoria de calendari" >>>> No estic segur del que Ãs una "Factoria de calendari", perà si Ãs allà es fan calendaris, hauria de ser en plural: "Factoria de calendaris", em sembla. #: storage/sunone-account-dialog.c:180 #, c-format msgid "'%c' is an invalid character in account name" msgstr "'%c' no Ãs un carÃcter permÃs en un nom de compte" >>>>> "permÃs" ----> "permÃs" #: storage/sunone-add-permission-dialog.c:183 msgid "Could not load UI for dialog" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfÃcie del diÃleg" >>>> "del" ---> "pel" ?? (dubte) #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:1 msgid "Add new permission" msgstr "Afegeix nou permisos" >>>> "Afegeix permisos nous" # source\template\template.src string CorrespondenceFields+31 # Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po] #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:4 #: storage/sunone-permissions-dialog.etspec.h:3 msgid "Invite" msgstr "InvitaciÃ" >>>> "InvitaciÃ" ---> "Convida" #: storage/sunone-add-permission-dialog.glade.h:8 msgid "User:" msgstr "Nom d'usuari:" >>>> Jo ho deixaria com a "Usuari:", com s'ha posat en altres llocs d'aquest mateix fitxer. #: storage/sunone-invitation-list-model.c:381 #: storage/sunone-invitation-list-model.c:383 msgid "Untitled Appointment" msgstr "Citat sense nom" >>>> "Citat sense nom" ---> "Cita sense nom", no? #: storage/sunone-permissions-dialog.c:679 msgid "Could not get properties for this folder." msgstr "No s'ha pogut obtenir les propietats d'aquesta carpeta." >>> "No s'ha" ---> "No s'han" (En altres cadenes d'aquest mateix document tambà es fa servir "No s'han") #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Can accept/decline invitations" msgstr "S'accepten/rebutgen invitacions" >>>> "Pot acceptar/rebutjar invitacions" (dubte: sÃn els permisos que es donen a un usuari, no?) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Can cancel meetings" msgstr "Es cancelÂlen reunions" >>>> "Pot cancelÂlar reunions" (mateix dubte que l'anterior) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Can delete" msgstr "Se suprimeix" >>>> "Pot suprimir" (mateix dubte que anteriors) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Can invite others" msgstr "Es poden invitar a altres" >>> "invitar" ---> "convidar" Sà que "invitar" Ãs correcte, perà jo gairebà no l'he sentit fer servir mai, nomÃs a l'Andreu Buenafuente. #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Can schedule meetings" msgstr "Es poden programar reunions" >>> "Pot programar reunions" (mateix dubte...) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy access" msgstr "AccÃs de lliure/ocupat" >>>> "de" ---> "a" (?) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:26 msgid "Read access" msgstr "AccÃs per llegir" >>>> "PermÃs de lectura" (interpretacià lliure :)) #: storage/sunone-permissions-dialog.glade.h:29 msgid "Write access" msgstr "AccÃs per escriure" >>>> "PermÃs d'escriptura" (interpretacià lliure :) #: storage/sunone-storage.c:503 msgid "There are no permissions to set for this folder" msgstr "No es poden establir permisos per a aquesta carpeta" #: storage/sunone-storage.c:531 #: storage/sunone-storage.c:584 #: storage/sunone-storage.c:628 #: storage/sunone-storage.c:751 >>> "per a aquesta" ----> "d'aquesta" >>> "No es poden" ----> "No s'han pogut" #: storage/sunone-storage.c:900 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "time." msgstr "" "Aquesta operacià suprimirà permanentment tots els esdeveniments mÃs antics " "que el moment seleccionat." >>>> "Aquesta operacià suprimirà permanentment tots aquells esdeveniments anteriors a la hora indicada." # Aquestes dues sÃn una merda #: storage/sunone-storage.c:905 msgid "Events older than" msgstr "Els esdeveniments amb" >>>> "Esdeveniments de mÃs de" #: storage/sunone-storage.c:910 msgid "days will be removed" msgstr "o mÃs dies d'antiguitat se suprimiran" >>>> "dies, se suprimiran" [Ja m'he fixat que les dues cadenes concorden perfectament, nomÃs he indicat aquestes d'aquà per si vols fer-ho mÃs curt] #: storage/sunone-subscription-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "DesfÃs la s_ubscripciÃ" >>> "CancelÂla la subscripciÃ" (?) ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
