On dl, 2004-08-23 at 18:17, Jordi Mallach wrote: > On Mon, Aug 23, 2004 at 06:05:55PM +0200, Xavier Conde Rueda wrote: > > Per si algà ho vol corregir: > > > > #: gnome-about/gnome-about.c:916 > > msgid "Build Date" > > msgstr "Data de construcciÃ" > > > > -- Seria millor muntatge > > compilar no Ãs construir (sense entrar en si m'agrada aquesta > traducciÃ...)?
En Xavier tà raÃ, ha de ser "muntatge". > > > #: gnome-about/gnome-about.c:1094 > > msgid "Brought to you by:" > > msgstr "Us ha estat portat per:" > > > > -- Per a vosaltres grÃcies a: > > Hmm. Cap de les dos m'agrada massa. > "Tot aixà ha estat possible grÃcies a:"? > Doncs apa, deixa-ho amb "Tot aixà ha estat possible grÃcies a:", a mi em sembla bÃ. > > --release: alliberament > > En la llista de Debian vam discutir sobre "alliberar" coses prou estona > i al final vam dir que alliberar una versià sona com si haguÃs estat > presa en la presÃ. Jo preferisc llanÃament. LlanÃament Ãs el que diu el recull, de fet. > > > #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 > > msgid "_Show Hints at Startup" > > msgstr "_Mostra consells a l'iniciar" > > > > --en iniciar > > Ens aclarem? :) Abans posava "en iniciar". :) Torna-ho a posar "En iniciar", doncs. Salut! /Josep ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
