#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Visualitzeu documents multi-pàgina"

#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Sensible _a majúscules"

#: ../shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
"complete."
msgstr ""
"El fitxer glade, %s, no s'ha trobat. Comprobeu que la instal·lació estigui "
"completa."

-- comproveu

#: ../shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
msgstr ""
"El document <i>%s</i> està protegit i es necessita una contrasenya
per poder-el "
"obrir."

-- poder-lo

#: ../shell/ev-properties.c:247
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Reunint informació del tipus de lletra ... %3d%%"

-- s'està

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."

-- s'està

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:2466
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
msgstr[1] "N'hi han %d en aquesta pàgina"

-- Se n'ha(n) trobat %d en aquesta pàgina
-- No estic segur que hi han sigui correcte en plural. Crec que no existeix.

#: ../shell/ev-view.c:2478
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Falta el %3d%% per cercar"

-- Manquen %3d%% per cercar

#: ../shell/ev-window.c:692 ../shell/ev-window.c:917
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Carregant el document. Si us plau esperi"

-- S'està carregant el document. Espereu.

# 
#: ../shell/ev-window.c:2742
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../shell/ev-window.c:2744
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajusta el nivell del zoom"

-- zoom: ampliació

# 
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2770
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"

-- apropa

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:2775
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix"

-- allunya

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Habilita les miniatures pels documents PDF"

-- per als

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Ordre de miniatura per els documents PDF"

-- per als

Gil, aquí tens les meves correccions:

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Comanda vàlida més arguments pel miniaturitzador de documents PDF. Mira la "
"documentació del miniaturitzador del nautilus per a més informació."

-- ordre vàlida... per al miniaturitzador.#~ msgid "<span
size=\"smaller\"> </span>"

#~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"

-- Totes aquestes línies ja no apareixen en la traducció. Pots esborrar-les, si
vols. Això va per gustos.

Bona feina!


2005/6/23, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> bones de nou!
> 
> avui he repassat la traducció de l'evince
> 
> he vist que han tret gran part de les cadenes que s'havien de revisar,
> així que he anat més ràpid
> 
> ja direu on l'he cagat
> 
> vagi b!
> 
> gil forcada
> 
>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a