revisat tot el que m'has dit

te posat algun comentari "entre línies" de les correccions que m'has suggerit


gil forcada

> #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
> msgid "View multipage documents"
> msgstr "Visualitzeu documents multi-pàgina"
>
> #: ../shell/eggfindbar.c:321
> msgid "C_ase Sensitive"
> msgstr "Sensible _a majúscules"
>
> #: ../shell/ev-password.c:90
> #, c-format
> msgid ""
> "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation
> is "
> "complete."
> msgstr ""
> "El fitxer glade, %s, no s'ha trobat. Comprobeu que la instal·lació
> estigui "
> "completa."
>
> -- comproveu
>
> #: ../shell/ev-password.c:105
> #, c-format
> msgid ""
> "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be
> "
> "opened."
> msgstr ""
> "El document <i>%s</i> està protegit i es necessita una contrasenya
> per poder-el "
> "obrir."
>
> -- poder-lo
>
> #: ../shell/ev-properties.c:247
> #, c-format
> msgid "Gathering font information... %3d%%"
> msgstr "Reunint informació del tipus de lletra ... %3d%%"
>
> -- s'està
>
> #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
> msgid "Loading..."
> msgstr "Carregant..."
>
> -- s'està
>
> #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
> #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
> #. contains plural cases.
> #: ../shell/ev-view.c:2466
> #, c-format
> msgid "%d found on this page"
> msgid_plural "%d found on this page"
> msgstr[0] "N'hi ha %d en aquesta pàgina"
> msgstr[1] "N'hi han %d en aquesta pàgina"
>
> -- Se n'ha(n) trobat %d en aquesta pàgina
> -- No estic segur que hi han sigui correcte en plural. Crec que no
> existeix.
>
> #: ../shell/ev-view.c:2478
> #, c-format
> msgid "%3d%% remaining to search"
> msgstr "Falta el %3d%% per cercar"
>
> -- Manquen %3d%% per cercar

hi he deixat el "el" perquè en el %3d%% hi va un tant per cent i em sembla
que es llegeix millor "Manca el 5% per cercar" no?

>
> #: ../shell/ev-window.c:692 ../shell/ev-window.c:917
> msgid "Loading document. Please wait"
> msgstr "Carregant el document. Si us plau esperi"
>
> -- S'està carregant el document. Espereu.
>
> #
> #: ../shell/ev-window.c:2742
> msgid "Zoom"
> msgstr "Zoom"
>
> #: ../shell/ev-window.c:2744
> msgid "Adjust the zoom level"
> msgstr "Ajusta el nivell del zoom"
>
> -- zoom: ampliació
>
> #
> #. translators: this is the label for toolbar button
> #: ../shell/ev-window.c:2770
> msgid "Zoom In"
> msgstr "Amplia"
>
> -- apropa
>
> #. translators: this is the label for toolbar button
> #: ../shell/ev-window.c:2775
> msgid "Zoom Out"
> msgstr "Redueix"
>
> -- allunya
>
> #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
> msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
> msgstr "Habilita les miniatures pels documents PDF"
>
> -- per als
>
> #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
> msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
> msgstr "Ordre de miniatura per els documents PDF"
>
> -- per als
>
> Gil, aquí tens les meves correccions:
>
> #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
> msgid ""
> "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See
> nautilus "
> "thumbnailer documentation for more information."
> msgstr ""
> "Comanda vàlida més arguments pel miniaturitzador de documents PDF. Mira
> la "
> "documentació del miniaturitzador del nautilus per a més informació."
>
> -- ordre vàlida... per al miniaturitzador.#~ msgid "<span
> size=\"smaller\"> </span>"
>
> #~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
>
> -- Totes aquestes línies ja no apareixen en la traducció. Pots
> esborrar-les, si
> vols. Això va per gustos.

se suposa que en un futur hi haurà suport per els formats a que fan
referència totes aquestes cadenes, per si de cas ja les deixo


> Bona feina!
>
>
> 2005/6/23, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
>> bones de nou!
>>
>> avui he repassat la traducció de l'evince
>>
>> he vist que han tret gran part de les cadenes que s'havien de revisar,
>> així que he anat més ràpid
>>
>> ja direu on l'he cagat
>>
>> vagi b!
>>
>> gil forcada
>>
>>
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>

Attachment: evince.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip

Respondre per correu electrònic a