2005/6/21, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>: > bones llista! > > després de tres o quatre dies revisant cadena per cadena el beast eus aquí > el resultat > > no se si l'hauré espatllat encara més o què, ja direu! > > gil forcada > >
T'adjunto un diff amb les correccions i canvis que has d'aplicar. Bona feina!
--- beast.HEAD.ca.po.bak 2005-06-21 18:15:23.000000000 +0200 +++ beast.HEAD.ca.po 2005-06-25 21:03:06.000000000 +0200 @@ -129,13 +129,15 @@ msgid "Procedure _Browser" msgstr "Na_vegador de procediments" +# Procediments és correcte #: beast-gtk/bstapp.c:117 msgid "Display an overview of all procedures" -msgstr "Mostra una primera vista de tots els procediments****" +msgstr "Mostra una primera vista de tots els procediments" +# Rack: si no n'està s segur, no ho tradueixis #: beast-gtk/bstapp.c:119 msgid "Rack Editor" -msgstr "Editor del rack****" +msgstr "Editor del rack" #: beast-gtk/bstapp.c:121 beast-gtk/bstprofiler.c:225 msgid "Profiler" @@ -171,7 +173,7 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:133 msgid "New Song" -msgstr "Cançó nova" +msgstr "Nova cançó" #: beast-gtk/bstapp.c:133 msgid "Create a new song, consisting of a mixer, tracks, parts and notes" @@ -263,19 +265,21 @@ msgid "Online _Help Desk..." msgstr "A_juda d'escriptori en lÃnia..." +# Més simple que abans. #: beast-gtk/bstapp.c:159 msgid "" "Start a web browser pointing to the online help desk at the BEAST website" msgstr "" -"Obre un navegador web apuntant a l'ajuda d'escriptori en lÃnia al lloc web del BEAST" +"Navegueu per l'ajuda d'escriptori en lÃnia del lloc web del BEAST" #: beast-gtk/bstapp.c:161 msgid "_BEAST Website..." msgstr "Lloc web del _BEAST..." +# Més simple que abans #: beast-gtk/bstapp.c:161 msgid "Start a web browser pointing to the BEAST website" -msgstr "Obre un navegador web apuntant al lloc web del BEAST" +msgstr "Navegueu pel lloc web del BEAST" #: beast-gtk/bstapp.c:164 msgid "_Release Notes..." @@ -287,11 +291,11 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:166 msgid "Developing Plugins..." -msgstr "Connectors en desenvolupament..." +msgstr "Quant al desenvolupament de connectors..." #: beast-gtk/bstapp.c:166 msgid "A guide to synthesis plugin development" -msgstr "Una guia per sintetitzar el desenvolupament de connectors" +msgstr "Una guia per al desenvolupament de connectors de sÃntesi" #: beast-gtk/bstapp.c:168 msgid "DSP Engine..." @@ -299,7 +303,7 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:168 msgid "Technical description of the multi-threaded synthesis engine innards" -msgstr "Descripció tècnica dels motors de sÃntesi multi-fils" +msgstr "Descripció tècnica dels motors de sÃntesi multifils" #: beast-gtk/bstapp.c:171 msgid "Development..." @@ -315,7 +319,7 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:175 msgid "Start a web browser pointing to the online sound archive" -msgstr "Obre un navegador web apuntant a l'arxiu de sons en lÃnia" +msgstr "Navegueu per la web de l'arxiu de sons en lÃnia" #: beast-gtk/bstapp.c:179 msgid "Online Demos..." @@ -323,7 +327,7 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:179 msgid "Start a web browser pointing to online demo songs" -msgstr "Obre un navegador web apuntant a cançons de demostració en lÃnia" +msgstr "Navegueu per la web de cançons de demostració en lÃnia" #: beast-gtk/bstapp.c:300 msgid "Export Audio" @@ -361,12 +365,13 @@ #: beast-gtk/bstapp.c:763 #, c-format msgid "Loading skin `%s'" -msgstr "S'està carregant la pell '%s'" +msgstr "S'està carregant l'aparença '%s'" #. FIXME: undo Edit when hide && GXK_DIALOG_HIDE_ON_DELETE +# Si no n'està s segur, millor no traduir-ho #: beast-gtk/bstapp.c:932 msgid "Rack editor" -msgstr "Editor del rack****" +msgstr "" #: beast-gtk/bstapp.c:946 msgid "Preferences" @@ -519,7 +524,7 @@ #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:560 beast-gtk/bsteventrollctrl.c:686 #: beast-gtk/bstpianorollctrl.c:806 beast-gtk/bstpianorollctrl.c:842 msgid "Aborted" -msgstr "Avortat" +msgstr "Anul·lat" #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:586 msgid "Insert Control Event" @@ -541,7 +546,7 @@ #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:695 beast-gtk/bstpianorollctrl.c:851 msgid "Abortion" -msgstr "Avortament" +msgstr "Anul·lació" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:166 msgid "Contents" @@ -643,7 +648,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:588 #, c-format msgid "Saving project `%s'" -msgstr "S'està desant el projecte `%s'" +msgstr "S'està desant el projecte '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:603 msgid "Load Effect" @@ -652,7 +657,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:616 #, c-format msgid "Merging effect `%s'" -msgstr "S'està fusionant l'efecte `%s'" +msgstr "S'està fusionant l'efecte '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:633 msgid "Save Effect" @@ -661,7 +666,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:647 #, c-format msgid "Saving effect `%s'" -msgstr "S'està desant l'efecte `%s'" +msgstr "S'està desant l'efecte '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:662 msgid "Load Instrument" @@ -670,7 +675,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:675 #, c-format msgid "Merging instrument `%s'" -msgstr "S'està fusionant l'instrument `%s'" +msgstr "S'està fusionant l'instrument '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:692 msgid "Save Instrument" @@ -679,7 +684,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:706 #, c-format msgid "Saving instrument `%s'" -msgstr "S'està desant l'instrument `%s'" +msgstr "S'està desant l'instrument '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:722 msgid "Load Wave" @@ -688,7 +693,7 @@ #: beast-gtk/bstfiledialog.c:734 beast-gtk/bstfiledialog.c:736 #, c-format msgid "Loading wave `%s'" -msgstr "S'està carregant l'ona `%s'" +msgstr "S'està carregant l'ona '%s'" #: beast-gtk/bstfiledialog.c:738 beast-gtk/bstmain.c:279 #: beast-gtk/bstmain.c:296 @@ -806,11 +811,11 @@ #: beast-gtk/bstkeybindings.c:439 msgid "Parameter to pass to functions upon activation" -msgstr "Parà metre per passar a les funcions després de l'activació" +msgstr "Parà metre per a passar a les funcions després de l'activació" #: beast-gtk/bstkeybindings.c:460 msgid "Function used to create new key bindings" -msgstr "Funció utilitzada per crear noves vinculacions de tecles" +msgstr "Funció utilitzada per a crear noves vinculacions de tecles" #: beast-gtk/bstkeybindings.c:462 beast-gtk/bstprocedure.c:206 msgid "Description" @@ -842,7 +847,7 @@ #. show splash images #: beast-gtk/bstmain.c:154 msgid "Splash Image" -msgstr "Imatge d'inici" +msgstr "Imatge flaix d'inici" #. start BSE core and connect #: beast-gtk/bstmain.c:166 @@ -939,7 +944,7 @@ #: beast-gtk/bstparam-choice.c:144 msgid "Drop Down Combo" -msgstr "Quadre desplegable " +msgstr "Quadre desplegable" #: beast-gtk/bstparam-choice.c:150 msgid "Drop Down Button" @@ -1267,7 +1272,7 @@ msgid "" "Toggle whether horizontal movement of the focus cell will wrap around edges" msgstr "" -"Commuta si el moviment horitzontal del focus de la cel·la s'ajusti al voltant de la vora" +"Commuta si el moviment horitzontal del la cel·la amb focus donarà la volta per les vores" #: beast-gtk/bstpatternctrl.c:137 msgid "Base Octave" @@ -2491,7 +2496,7 @@ #: beast-gtk/bstscrollgraph.c:577 msgid "Adjust FFT window size" -msgstr "Ajustar la mida de la finestra FFT" +msgstr "Ajusta la mida de la finestra FFT" #: beast-gtk/bstscrollgraph.c:667 msgid "Unconnected Output Channel" @@ -2711,11 +2716,11 @@ #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:49 msgid "Rename" -msgstr "Canvia el nom" +msgstr "Reanomena" #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:49 msgid "Rename parts" -msgstr "Canvia el nom de les parts" +msgstr "Reanomena les parts" #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:51 msgid "Delete parts" @@ -2809,11 +2814,11 @@ msgid "" "Notes from unchecked tracks are ignored by the sequencer during playback" msgstr "" -"Les notes de les pistes deseleccionades són ignorades pel seqüenciador durant la reproducció" +"Les notes de les pistes no seleccionades són ignorades pel seqüenciador durant la reproducció" #: beast-gtk/bsttrackview.c:614 bse/bsemidisynth.c:449 bse/bsetrack.c:1012 msgid "Maximum number of voices for simultaneous playback" -msgstr "Nombre mà xim de veus per una reproducció simultà nia" +msgstr "Nombre mà xim de veus per a una reproducció simultà nia" #: beast-gtk/bsttrackview.c:617 msgid "Synthesis network or wave to be used as instrument by this track" @@ -2878,12 +2883,12 @@ #: beast-gtk/bstusermessage.c:277 #, c-format msgid "Message has been repeated %u time" -msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u temps" +msgstr "El missatge s'ha estat repetint %u vegada" #: beast-gtk/bstusermessage.c:277 #, c-format msgid "Message has been repeated %u times" -msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u temps" +msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u vegades" #: beast-gtk/bstusermessage.c:386 beast-gtk/bstusermessage.c:388 msgid "processing" @@ -3326,11 +3331,11 @@ #: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:162 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget mnemònic" +msgstr "Element d'interfÃcie mnemònic" #: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:163 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "El widget que s'activarà quan es premi la tecla acceleradora de l'etiqueta" +msgstr "L'element d'interfÃcie que s'activarà quan es premi la tecla acceleradora de l'etiqueta" #: bse/bseamplifier.idl:30 plugins/bsebalance.idl:26 plugins/bsenoise.idl:27 #: plugins/davbassfilter.idl:27 plugins/davchorus.idl:27 @@ -3871,7 +3876,7 @@ #: bse/bsecore.idl:72 bse/bsecore.idl:249 msgid "Continuous 3" -msgstr "Continuous 3" +msgstr "Continu 3" #: bse/bsecore.idl:73 bse/bsecore.idl:250 msgid "Foot Controller" @@ -3891,7 +3896,7 @@ #: bse/bsecore.idl:78 bse/bsecore.idl:255 msgid "Continuous 9" -msgstr "Continuous 9" +msgstr "Continu 9" #: bse/bsecore.idl:79 bse/bsecore.idl:256 msgid "Panorama" @@ -3935,51 +3940,51 @@ #: bse/bsecore.idl:89 bse/bsecore.idl:266 msgid "Continuous 20" -msgstr "Continuous 20" +msgstr "Continu 20" #: bse/bsecore.idl:90 bse/bsecore.idl:267 msgid "Continuous 21" -msgstr "Continuous 21" +msgstr "Continu 21" #: bse/bsecore.idl:91 bse/bsecore.idl:268 msgid "Continuous 22" -msgstr "Continuous 22" +msgstr "Continu 22" #: bse/bsecore.idl:92 bse/bsecore.idl:269 msgid "Continuous 23" -msgstr "Continuous 23" +msgstr "Continu 23" #: bse/bsecore.idl:93 bse/bsecore.idl:270 msgid "Continuous 24" -msgstr "Continuous 24" +msgstr "Continu 24" #: bse/bsecore.idl:94 bse/bsecore.idl:271 msgid "Continuous 25" -msgstr "Continuous 25" +msgstr "Continu 25" #: bse/bsecore.idl:95 bse/bsecore.idl:272 msgid "Continuous 26" -msgstr "Continuous 26" +msgstr "Continu 26" #: bse/bsecore.idl:96 bse/bsecore.idl:273 msgid "Continuous 27" -msgstr "Continuous 27" +msgstr "Continu 27" #: bse/bsecore.idl:97 bse/bsecore.idl:274 msgid "Continuous 28" -msgstr "Continuous 28" +msgstr "Continu 28" #: bse/bsecore.idl:98 bse/bsecore.idl:275 msgid "Continuous 29" -msgstr "Continuous 29" +msgstr "Continu 29" #: bse/bsecore.idl:99 bse/bsecore.idl:276 msgid "Continuous 30" -msgstr "Continuous 30" +msgstr "Continu 30" #: bse/bsecore.idl:100 bse/bsecore.idl:277 msgid "Continuous 31" -msgstr "Continuous 31" +msgstr "Continu 31" #. 14bit, special cased signals #: bse/bsecore.idl:102 @@ -4610,7 +4615,7 @@ msgid "" "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find audio samples." msgstr "" -"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar mostres d'à udios." +"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar mostres d'à udio." #: bse/bsecore.idl:644 msgid "Effect Path" @@ -4622,7 +4627,7 @@ "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find BSE effect " "files." msgstr "" -"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar fitxers " +"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar fitxers " "d'efectes BSE." #: bse/bsecore.idl:648 @@ -4635,7 +4640,7 @@ "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find BSE instrument " "files." msgstr "" -"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar fitxers " +"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar fitxers " "d'instruments BSE." #: bse/bsecore.idl:652 @@ -4662,8 +4667,8 @@ "This path is searched for in addition to the standard BSE plugin location on " "this system." msgstr "" -"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar connectors BSE. " -"Aquest camà és cercat a més a més de la localització per defecte dels connectors BSE " +"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar connectors BSE. " +"Se cerca a aquest camÃ, a més a més de la localització per defecte dels connectors BSE " "en aquest sistema." #: bse/bsecore.idl:661 @@ -4679,10 +4684,10 @@ "API, more informations about LADSPA plugins can be found at http://www." "ladspa.org/." msgstr "" -"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar connectors " -"LADSPA. Aquest camà és cercat a més a més de la localització està ndard dels LADSPA " -"en aquest sistema. LADSPA és el l'API de Desenvolupament de Connectors Simples d'Ãudio " -"per Linux, més informació sobre els connectors LADSPA es pot trobar a http://www." +"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per cercar connectors " +"LADSPA. Se cerca aquest camà a més a més de la localització està ndard dels LADSPA " +"en aquest sistema. LADSPA és l'API de Desenvolupament de Connectors Simples d'Ãudio " +"per a Linux, més informació sobre els connectors LADSPA es pot trobar a http://www." "ladspa.org/." #: bse/bsecore.idl:668 @@ -4733,7 +4738,7 @@ msgid "" "Invert the state of sustain (damper) pedal so on/off meanings are reversed" msgstr "" -"Inverteix l'estat de sostingut del pedal (apagador) de manera que el significat de encés/apagat s'inverteix" +"Inverteix l'estat del pedal del sostingut (apagador), de manera que el significat de encés/apagat s'inverteix" #: bse/bsecore.idl:685 msgid "Stepping Rates" @@ -4745,11 +4750,11 @@ #: bse/bsecore.idl:686 msgid "Step width for volume in decibel" -msgstr "Amplada del volum per pasos en decibels" +msgstr "Amplada del volum per a pasos en decibels" #: bse/bsecore.idl:688 msgid "BPM Steps" -msgstr "Pases BPM" +msgstr "Pasos BPM" #: bse/bsecore.idl:688 msgid "Step width for beats per minute" @@ -4770,7 +4775,7 @@ #: bse/bseenums.c:100 msgid "Internal error (please report)" -msgstr "Error intern (si us plau informa)" +msgstr "Error intern (n'haurÃeu d'informar)" #: bse/bseenums.c:101 msgid "Unknown error" @@ -5329,9 +5334,11 @@ msgstr "" "Controlador PCM del sistema de so obert:\n" " DISPOSITIU - nom del fitxer del dispositiu PCM\n" -" MODE - hauria de contenir \"rw\", \"ro\" o \"wo\" per a accessos de\n" -" sols lectura (ro), lectura i escriptura (rw) o sols escriptura (ro);\n" -" afegint \"hs\" forçes sincronització forta en baixos.\n" +" MODE - hauria de contenir \"rw\", \"ro\" o \"wo\" per\n +" a accessos de sols lectura (ro), lectura i \n" +" escriptura (rw) o sols escriptura (ro);\n" +" afegint \"hs\" es força sincronització\n" +" forta en baixos.\n" #: bse/bsepcminput.c:85 msgid "/Input & Output/PCM Input" @@ -5366,9 +5373,8 @@ msgstr "" "Un mòdul d'entrada d'à udio s'està utilitzant, però el dispositiu d'à udio no " "s'ha obert en mode d'enregistrament. Una senyal d'à udio silenciós s'està utilitzant " -"com a entrada enlloc del senyal enregistrat, per tan reproduïr la operació pot produïr " +"com a entrada enlloc del senyal enregistrat, per tan reproduïr la operació pot produir " "uns resultats no desitjats (com reduir el senyal de sortida a silenci)." -"" #: bse/bseserver.c:486 msgid "Show messages about PCM device selections problems" @@ -5405,14 +5411,15 @@ msgid "Signal In" msgstr "Entrada de senyal" +# snoop és un verb, no un substantiu #: bse/bsesnooper.c:108 msgid "Snoop Signal" -msgstr "Senyal Snoop" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the name of the master mixer bus. i.e. the final audio output bus. #: bse/bsesong.c:625 msgid "Master" -msgstr "Mà ster" +msgstr "Mestre" #: bse/bsesong.c:722 bse/bsesong.c:726 bse/bsesong.c:730 bse/bsesong.c:734 msgid "Timing" @@ -5424,7 +5431,7 @@ #: bse/bsesong.c:724 msgid "Number of ticks per quarter note" -msgstr "Nombre de marques per cada negreta" +msgstr "Nombre de marques per cada negra" #: bse/bsesong.c:728 msgid "Numerator" @@ -5432,7 +5439,7 @@ #: bse/bsesong.c:728 msgid "Measure numerator" -msgstr "" +msgstr "Mesura el numerador" #: bse/bsesong.c:732 msgid "Denominator" @@ -5444,7 +5451,7 @@ #: bse/bsesong.c:736 msgid "Beats per minute" -msgstr "Compasos per minut" +msgstr "Polsacions per minut" #. change default #. override parent property @@ -5464,11 +5471,11 @@ msgid "" "Retrieve master output bus of a song, will create one if it doesn't exist." msgstr "" -"Recuperar la sortida del bus mestre d'una cançó, en creará un si no existeix." +"Recupera la sortida del bus mestre d'una cançó, en creará un si no existeix." #: bse/bsesong.proc:140 msgid "Retrieve master output bus of a song if it exists." -msgstr "Recuperar la sortida del bus mestre d'una cançó si existeix." +msgstr "Recupera la sortida del bus mestre d'una cançó si existeix." #. TRANSLATORS: this is the name of the track that is used to automatically #. * adopt orphan (unlinked) parts. @@ -5870,13 +5877,13 @@ " DEV - the device number for plugins like 'hw'\n" " SUBDEV - the subdevice number for plugins like 'hw'\n" msgstr "" -"Controlador MIDI de l'Arquitectura de So Linux Avançat,\n" -"utilitzant ALSA %s.\n" +"Controlador MIDI de l'Arquitectura de So Avançada de Linux,\n" +"que utilitza l'ALSA %s.\n" "L'especificació del dispositiu segueix les convencions de noms\n" -"de ALSA, una descripció detallada de la qual està disponible\n" +"d'ALSA, una descripció detallada està disponible\n" "al lloc web del projecte:\n" " http://alsa-project.org/alsa-doc/alsa-lib/midi.html\n" -"Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' et permet adreçament\n" +"Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' permet adreçament\n" "directe dels canals de maquinari de la tarja, dispositiu i sub-dispositiu.\n" " CONNECTOR - el connector ALSA, 'per defecte' normalment és suficient\n" " TARJA - el número de tarja per els connectors com 'hw'\n" @@ -5899,10 +5906,10 @@ " CARD - the card number for plugins like 'hw'\n" " DEV - the device number for plugins like 'hw'\n" " SUBDEV - the subdevice number for plugins like 'hw'\n" -msgstr "Controlador PCM de l'Arquitectura de So Linux Avançat,\n" -"utilitzant ALSA %s.\n" +msgstr "Controlador PCM de l'Arquitectura de So Avançada de Linux,\n" +"que utilitza ALSA %s.\n" "L'especificació del dispositiu segueix les convencions de noms\n" -"de ALSA, una descripció detallada de la qual està disponible\n" +"d'ALSA, una descripció detallada està disponible\n" "al lloc web del projecte:\n" " http://alsa-project.org/alsa-doc/alsa-lib/pcm.html\n" "Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' et permet adreçament\n" @@ -5922,7 +5929,7 @@ msgstr "" "Controlador del port d'à udio PCM, utilitzant %s.\n" " DISPOSITIU - el controlador del port d'à udio a utilitzar, \n" -" 'per defecte' selecciona un dispositiu per defecte\n" +" 'default' selecciona un dispositiu per defecte\n" " MODE - rw = lectura/escriptura, ro = sols lectura, wo = sols escriptura\n" #: plugins/artscompressor.idl:28 plugins/evaluator/bseevaluator.idl:27 @@ -5964,7 +5971,7 @@ "clipping. This has the overall effect of the music sounding louder. In our " "example, an output amplification of 5 dB would be okay, if the input signal " "never exceeded 0 dB." -msgstr "ArtsCompressos comprimeix el so.\n" +msgstr "ArtsCompressor comprimeix el so.\n" "\n" "La compressió és una operació dinà mica que consisteix en dues parts:\n" "(1) es detecta el volum d'entrada del senyal actual\n" @@ -5975,7 +5982,7 @@ "Aquesta envolvència fa que el compresor s'adapti lentament al nivell de senyal " "d'entrada actual.\n" "\n" -"El rati especifica com ha de ser reduit el volum d'un senyal, si excedeix el " +"El rati especifica com ha de ser reduït el volum d'un senyal, si excedeix el " "llindar. Un rati de compressió de 2:1 vol dir per exemple que si el volum " "d'entrada és 2 dB per sobre del llindar, el volum de sortida serà de 1 dB per " "sobre del llindar. Per exemple (llindar = 10, rati 2:1):\n" @@ -5987,9 +5994,9 @@ "\n" "La compresió sovint se sol pensar com una operació per fer que la música " "\"soni més alta\". Per aconseguir això, el primer pas és reduir el rang dinà mic " -"com en l'exemple de sobre. S'han reduit les parts sorolloses de la música en " +"com en l'exemple d'adalt. Una vegada s'han reduit les parts sorolloses de la música en " "volum, ara ho podem amplificar tot, sense el perill de distorsió o trencament." -"Això té l'efecte global de la música sonant més fort. En el nostre exemple, " +"Això té l'efecte global que la música sona més forta. En el nostre exemple, " "una amplificació de sortida de 5 dB seria suficient, si el senyal d'entrada mai " "excedeix 0 dB." @@ -6338,8 +6345,8 @@ "described in \"Musical Applications of Microprocessors\" by Hal Chamberlin." msgstr "" "El DavBassFilter és un filtre passa baixos ressonant estil TB-303 basat en " -"parts del gsyn v0.2. L'algorisme del filtre està basat parcialment en el que " -"es descriu en \"Aplicacions musicals dels microprocessadors\", d'en Hal " +"parts del VCF303 del gsyn v0.2. L'algorisme del filtre està basat parcialment en el " +"descrit en \"Aplicacions musicals dels microprocessadors\", d'en Hal " "Chamberlin." #: plugins/davbassfilter.idl:33 plugins/davchorus.idl:30
