2005/6/21, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> bones llista!
> 
> després de tres o quatre dies revisant cadena per cadena el beast eus aquí
> el resultat
> 
> no se si l'hauré espatllat encara més o què, ja direu!
> 
> gil forcada
> 
> 

T'adjunto un diff amb les correccions i canvis que has d'aplicar. Bona feina!
--- beast.HEAD.ca.po.bak	2005-06-21 18:15:23.000000000 +0200
+++ beast.HEAD.ca.po	2005-06-25 21:03:06.000000000 +0200
@@ -129,13 +129,15 @@
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "Na_vegador de procediments"
 
+# Procediments és correcte
 #: beast-gtk/bstapp.c:117
 msgid "Display an overview of all procedures"
-msgstr "Mostra una primera vista de tots els procediments****"
+msgstr "Mostra una primera vista de tots els procediments"
 
+# Rack: si no n'estàs segur, no ho tradueixis
 #: beast-gtk/bstapp.c:119
 msgid "Rack Editor"
-msgstr "Editor del rack****"
+msgstr "Editor del rack"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:121 beast-gtk/bstprofiler.c:225
 msgid "Profiler"
@@ -171,7 +173,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:133
 msgid "New Song"
-msgstr "Cançó nova"
+msgstr "Nova cançó"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:133
 msgid "Create a new song, consisting of a mixer, tracks, parts and notes"
@@ -263,19 +265,21 @@
 msgid "Online _Help Desk..."
 msgstr "A_juda d'escriptori en línia..."
 
+# Més simple que abans.
 #: beast-gtk/bstapp.c:159
 msgid ""
 "Start a web browser pointing to the online help desk at the BEAST website"
 msgstr ""
-"Obre un navegador web apuntant a l'ajuda d'escriptori en línia al lloc web del BEAST"
+"Navegueu per l'ajuda d'escriptori en línia del lloc web del BEAST"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:161
 msgid "_BEAST Website..."
 msgstr "Lloc web del _BEAST..."
 
+# Més simple que abans
 #: beast-gtk/bstapp.c:161
 msgid "Start a web browser pointing to the BEAST website"
-msgstr "Obre un navegador web apuntant al lloc web del BEAST"
+msgstr "Navegueu pel lloc web del BEAST"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:164
 msgid "_Release Notes..."
@@ -287,11 +291,11 @@
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:166
 msgid "Developing Plugins..."
-msgstr "Connectors en desenvolupament..."
+msgstr "Quant al desenvolupament de connectors..."
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:166
 msgid "A guide to synthesis plugin development"
-msgstr "Una guia per sintetitzar el desenvolupament de connectors"
+msgstr "Una guia per al desenvolupament de connectors de síntesi"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:168
 msgid "DSP Engine..."
@@ -299,7 +303,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:168
 msgid "Technical description of the multi-threaded synthesis engine innards"
-msgstr "Descripció tècnica dels motors de síntesi multi-fils"
+msgstr "Descripció tècnica dels motors de síntesi multifils"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:171
 msgid "Development..."
@@ -315,7 +319,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:175
 msgid "Start a web browser pointing to the online sound archive"
-msgstr "Obre un navegador web apuntant a l'arxiu de sons en línia"
+msgstr "Navegueu per la web de l'arxiu de sons en línia"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:179
 msgid "Online Demos..."
@@ -323,7 +327,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:179
 msgid "Start a web browser pointing to online demo songs"
-msgstr "Obre un navegador web apuntant a cançons de demostració en línia"
+msgstr "Navegueu per la web de cançons de demostració en línia"
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:300
 msgid "Export Audio"
@@ -361,12 +365,13 @@
 #: beast-gtk/bstapp.c:763
 #, c-format
 msgid "Loading skin `%s'"
-msgstr "S'està carregant la pell '%s'"
+msgstr "S'està carregant l'aparença '%s'"
 
 #. FIXME: undo Edit when hide && GXK_DIALOG_HIDE_ON_DELETE
+# Si no n'estàs segur, millor no traduir-ho
 #: beast-gtk/bstapp.c:932
 msgid "Rack editor"
-msgstr "Editor del rack****"
+msgstr ""
 
 #: beast-gtk/bstapp.c:946
 msgid "Preferences"
@@ -519,7 +524,7 @@
 #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:560 beast-gtk/bsteventrollctrl.c:686
 #: beast-gtk/bstpianorollctrl.c:806 beast-gtk/bstpianorollctrl.c:842
 msgid "Aborted"
-msgstr "Avortat"
+msgstr "Anul·lat"
 
 #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:586
 msgid "Insert Control Event"
@@ -541,7 +546,7 @@
 
 #: beast-gtk/bsteventrollctrl.c:695 beast-gtk/bstpianorollctrl.c:851
 msgid "Abortion"
-msgstr "Avortament"
+msgstr "Anul·lació"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:166
 msgid "Contents"
@@ -643,7 +648,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Saving project `%s'"
-msgstr "S'està desant el projecte `%s'"
+msgstr "S'està desant el projecte '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:603
 msgid "Load Effect"
@@ -652,7 +657,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:616
 #, c-format
 msgid "Merging effect `%s'"
-msgstr "S'està fusionant l'efecte `%s'"
+msgstr "S'està fusionant l'efecte '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:633
 msgid "Save Effect"
@@ -661,7 +666,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Saving effect `%s'"
-msgstr "S'està desant l'efecte `%s'"
+msgstr "S'està desant l'efecte '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:662
 msgid "Load Instrument"
@@ -670,7 +675,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:675
 #, c-format
 msgid "Merging instrument `%s'"
-msgstr "S'està fusionant l'instrument `%s'"
+msgstr "S'està fusionant l'instrument '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:692
 msgid "Save Instrument"
@@ -679,7 +684,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Saving instrument `%s'"
-msgstr "S'està desant l'instrument `%s'"
+msgstr "S'està desant l'instrument '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:722
 msgid "Load Wave"
@@ -688,7 +693,7 @@
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:734 beast-gtk/bstfiledialog.c:736
 #, c-format
 msgid "Loading wave `%s'"
-msgstr "S'està carregant l'ona `%s'"
+msgstr "S'està carregant l'ona '%s'"
 
 #: beast-gtk/bstfiledialog.c:738 beast-gtk/bstmain.c:279
 #: beast-gtk/bstmain.c:296
@@ -806,11 +811,11 @@
 
 #: beast-gtk/bstkeybindings.c:439
 msgid "Parameter to pass to functions upon activation"
-msgstr "Paràmetre per passar a les funcions després de l'activació"
+msgstr "Paràmetre per a passar a les funcions després de l'activació"
 
 #: beast-gtk/bstkeybindings.c:460
 msgid "Function used to create new key bindings"
-msgstr "Funció utilitzada per crear noves vinculacions de tecles"
+msgstr "Funció utilitzada per a crear noves vinculacions de tecles"
 
 #: beast-gtk/bstkeybindings.c:462 beast-gtk/bstprocedure.c:206
 msgid "Description"
@@ -842,7 +847,7 @@
 #. show splash images
 #: beast-gtk/bstmain.c:154
 msgid "Splash Image"
-msgstr "Imatge d'inici"
+msgstr "Imatge flaix d'inici"
 
 #. start BSE core and connect
 #: beast-gtk/bstmain.c:166
@@ -939,7 +944,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstparam-choice.c:144
 msgid "Drop Down Combo"
-msgstr "Quadre desplegable	"
+msgstr "Quadre desplegable"
 
 #: beast-gtk/bstparam-choice.c:150
 msgid "Drop Down Button"
@@ -1267,7 +1272,7 @@
 msgid ""
 "Toggle whether horizontal movement of the focus cell will wrap around edges"
 msgstr ""
-"Commuta si el moviment horitzontal del focus de la cel·la s'ajusti al voltant de la vora"
+"Commuta si el moviment horitzontal del la cel·la amb focus donarà la volta per les vores"
 
 #: beast-gtk/bstpatternctrl.c:137
 msgid "Base Octave"
@@ -2491,7 +2496,7 @@
 
 #: beast-gtk/bstscrollgraph.c:577
 msgid "Adjust FFT window size"
-msgstr "Ajustar la mida de la finestra FFT"
+msgstr "Ajusta la mida de la finestra FFT"
 
 #: beast-gtk/bstscrollgraph.c:667
 msgid "Unconnected Output Channel"
@@ -2711,11 +2716,11 @@
 
 #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:49
 msgid "Rename"
-msgstr "Canvia el nom"
+msgstr "Reanomena"
 
 #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:49
 msgid "Rename parts"
-msgstr "Canvia el nom de les parts"
+msgstr "Reanomena les parts"
 
 #: beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:51
 msgid "Delete parts"
@@ -2809,11 +2814,11 @@
 msgid ""
 "Notes from unchecked tracks are ignored by the sequencer during playback"
 msgstr ""
-"Les notes de les pistes deseleccionades són ignorades pel seqüenciador durant la reproducció"
+"Les notes de les pistes no seleccionades són ignorades pel seqüenciador durant la reproducció"
 
 #: beast-gtk/bsttrackview.c:614 bse/bsemidisynth.c:449 bse/bsetrack.c:1012
 msgid "Maximum number of voices for simultaneous playback"
-msgstr "Nombre màxim de veus per una reproducció simultània"
+msgstr "Nombre màxim de veus per a una reproducció simultània"
 
 #: beast-gtk/bsttrackview.c:617
 msgid "Synthesis network or wave to be used as instrument by this track"
@@ -2878,12 +2883,12 @@
 #: beast-gtk/bstusermessage.c:277
 #, c-format
 msgid "Message has been repeated %u time"
-msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u temps"
+msgstr "El missatge s'ha estat repetint %u vegada"
 
 #: beast-gtk/bstusermessage.c:277
 #, c-format
 msgid "Message has been repeated %u times"
-msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u temps"
+msgstr "El missatge s'ha estat repetint durant %u vegades"
 
 #: beast-gtk/bstusermessage.c:386 beast-gtk/bstusermessage.c:388
 msgid "processing"
@@ -3326,11 +3331,11 @@
 
 #: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:162
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemònic"
+msgstr "Element d'interfície mnemònic"
 
 #: beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:163
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "El widget que s'activarà quan es premi la tecla acceleradora de l'etiqueta"
+msgstr "L'element d'interfície que s'activarà quan es premi la tecla acceleradora de l'etiqueta"
 
 #: bse/bseamplifier.idl:30 plugins/bsebalance.idl:26 plugins/bsenoise.idl:27
 #: plugins/davbassfilter.idl:27 plugins/davchorus.idl:27
@@ -3871,7 +3876,7 @@
 
 #: bse/bsecore.idl:72 bse/bsecore.idl:249
 msgid "Continuous 3"
-msgstr "Continuous 3"
+msgstr "Continu 3"
 
 #: bse/bsecore.idl:73 bse/bsecore.idl:250
 msgid "Foot Controller"
@@ -3891,7 +3896,7 @@
 
 #: bse/bsecore.idl:78 bse/bsecore.idl:255
 msgid "Continuous 9"
-msgstr "Continuous 9"
+msgstr "Continu 9"
 
 #: bse/bsecore.idl:79 bse/bsecore.idl:256
 msgid "Panorama"
@@ -3935,51 +3940,51 @@
 
 #: bse/bsecore.idl:89 bse/bsecore.idl:266
 msgid "Continuous 20"
-msgstr "Continuous 20"
+msgstr "Continu 20"
 
 #: bse/bsecore.idl:90 bse/bsecore.idl:267
 msgid "Continuous 21"
-msgstr "Continuous 21"
+msgstr "Continu 21"
 
 #: bse/bsecore.idl:91 bse/bsecore.idl:268
 msgid "Continuous 22"
-msgstr "Continuous 22"
+msgstr "Continu 22"
 
 #: bse/bsecore.idl:92 bse/bsecore.idl:269
 msgid "Continuous 23"
-msgstr "Continuous 23"
+msgstr "Continu 23"
 
 #: bse/bsecore.idl:93 bse/bsecore.idl:270
 msgid "Continuous 24"
-msgstr "Continuous 24"
+msgstr "Continu 24"
 
 #: bse/bsecore.idl:94 bse/bsecore.idl:271
 msgid "Continuous 25"
-msgstr "Continuous 25"
+msgstr "Continu 25"
 
 #: bse/bsecore.idl:95 bse/bsecore.idl:272
 msgid "Continuous 26"
-msgstr "Continuous 26"
+msgstr "Continu 26"
 
 #: bse/bsecore.idl:96 bse/bsecore.idl:273
 msgid "Continuous 27"
-msgstr "Continuous 27"
+msgstr "Continu 27"
 
 #: bse/bsecore.idl:97 bse/bsecore.idl:274
 msgid "Continuous 28"
-msgstr "Continuous 28"
+msgstr "Continu 28"
 
 #: bse/bsecore.idl:98 bse/bsecore.idl:275
 msgid "Continuous 29"
-msgstr "Continuous 29"
+msgstr "Continu 29"
 
 #: bse/bsecore.idl:99 bse/bsecore.idl:276
 msgid "Continuous 30"
-msgstr "Continuous 30"
+msgstr "Continu 30"
 
 #: bse/bsecore.idl:100 bse/bsecore.idl:277
 msgid "Continuous 31"
-msgstr "Continuous 31"
+msgstr "Continu 31"
 
 #. 14bit, special cased signals
 #: bse/bsecore.idl:102
@@ -4610,7 +4615,7 @@
 msgid ""
 "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find audio samples."
 msgstr ""
-"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar mostres d'àudios."
+"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar mostres d'àudio."
 
 #: bse/bsecore.idl:644
 msgid "Effect Path"
@@ -4622,7 +4627,7 @@
 "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find BSE effect "
 "files."
 msgstr ""
-"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar fitxers "
+"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar fitxers "
 "d'efectes BSE."
 
 #: bse/bsecore.idl:648
@@ -4635,7 +4640,7 @@
 "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find BSE instrument "
 "files."
 msgstr ""
-"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar fitxers "
+"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar fitxers "
 "d'instruments BSE."
 
 #: bse/bsecore.idl:652
@@ -4662,8 +4667,8 @@
 "This path is searched for in addition to the standard BSE plugin location on "
 "this system."
 msgstr ""
-"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar connectors BSE. "
-"Aquest camí és cercat a més a més de la localització per defecte dels connectors BSE "
+"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per a cercar connectors BSE. "
+"Se cerca a aquest camí, a més a més de la localització per defecte dels connectors BSE "
 "en aquest sistema."
 
 #: bse/bsecore.idl:661
@@ -4679,10 +4684,10 @@
 "API, more informations about LADSPA plugins can be found at http://www.";
 "ladspa.org/."
 msgstr ""
-"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\", utilitzat per cercar connectors "
-"LADSPA. Aquest camí és cercat a més a més de la localització estàndard dels LADSPA "
-"en aquest sistema. LADSPA és el l'API de Desenvolupament de Connectors Simples d'Àudio "
-"per Linux, més informació sobre els connectors LADSPA es pot trobar a http://www.";
+"Cerca camins de directoris, separats per \"%s\". Utilitzat per cercar connectors "
+"LADSPA. Se cerca aquest camí a més a més de la localització estàndard dels LADSPA "
+"en aquest sistema. LADSPA és l'API de Desenvolupament de Connectors Simples d'Àudio "
+"per a Linux, més informació sobre els connectors LADSPA es pot trobar a http://www.";
 "ladspa.org/."
 
 #: bse/bsecore.idl:668
@@ -4733,7 +4738,7 @@
 msgid ""
 "Invert the state of sustain (damper) pedal so on/off meanings are reversed"
 msgstr ""
-"Inverteix l'estat de sostingut del pedal (apagador) de manera que el significat de encés/apagat s'inverteix"
+"Inverteix l'estat del pedal del sostingut (apagador), de manera que el significat de encés/apagat s'inverteix"
 
 #: bse/bsecore.idl:685
 msgid "Stepping Rates"
@@ -4745,11 +4750,11 @@
 
 #: bse/bsecore.idl:686
 msgid "Step width for volume in decibel"
-msgstr "Amplada del volum per pasos en decibels"
+msgstr "Amplada del volum per a pasos en decibels"
 
 #: bse/bsecore.idl:688
 msgid "BPM Steps"
-msgstr "Pases BPM"
+msgstr "Pasos BPM"
 
 #: bse/bsecore.idl:688
 msgid "Step width for beats per minute"
@@ -4770,7 +4775,7 @@
 
 #: bse/bseenums.c:100
 msgid "Internal error (please report)"
-msgstr "Error intern (si us plau informa)"
+msgstr "Error intern (n'hauríeu d'informar)"
 
 #: bse/bseenums.c:101
 msgid "Unknown error"
@@ -5329,9 +5334,11 @@
 msgstr ""
 "Controlador PCM del sistema de so obert:\n"
 "  DISPOSITIU - nom del fitxer del dispositiu PCM\n"
-"  MODE   - hauria de contenir \"rw\", \"ro\" o \"wo\" per a accessos de\n"
-"           sols lectura (ro), lectura i escriptura (rw) o sols escriptura (ro);\n"
-"           afegint \"hs\" forçes sincronització forta en baixos.\n"
+"  MODE   - hauria de contenir \"rw\", \"ro\" o \"wo\" per\n
+"           a accessos de sols lectura (ro), lectura i \n"
+"           escriptura (rw) o sols escriptura (ro);\n"
+"           afegint \"hs\" es força sincronització\n"
+"           forta en baixos.\n"
 
 #: bse/bsepcminput.c:85
 msgid "/Input & Output/PCM Input"
@@ -5366,9 +5373,8 @@
 msgstr ""
 "Un mòdul d'entrada d'àudio s'està utilitzant, però el dispositiu d'àudio no "
 "s'ha obert en mode d'enregistrament. Una senyal d'àudio silenciós s'està utilitzant "
-"com a entrada enlloc del senyal enregistrat, per tan reproduïr la operació pot produïr "
+"com a entrada enlloc del senyal enregistrat, per tan reproduïr la operació pot produir "
 "uns resultats no desitjats (com reduir el senyal de sortida a silenci)."
-""
 
 #: bse/bseserver.c:486
 msgid "Show messages about PCM device selections problems"
@@ -5405,14 +5411,15 @@
 msgid "Signal In"
 msgstr "Entrada de senyal"
 
+# snoop és un verb, no un substantiu
 #: bse/bsesnooper.c:108
 msgid "Snoop Signal"
-msgstr "Senyal Snoop"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the master mixer bus. i.e. the final audio output bus.
 #: bse/bsesong.c:625
 msgid "Master"
-msgstr "Màster"
+msgstr "Mestre"
 
 #: bse/bsesong.c:722 bse/bsesong.c:726 bse/bsesong.c:730 bse/bsesong.c:734
 msgid "Timing"
@@ -5424,7 +5431,7 @@
 
 #: bse/bsesong.c:724
 msgid "Number of ticks per quarter note"
-msgstr "Nombre de marques per cada negreta"
+msgstr "Nombre de marques per cada negra"
 
 #: bse/bsesong.c:728
 msgid "Numerator"
@@ -5432,7 +5439,7 @@
 
 #: bse/bsesong.c:728
 msgid "Measure numerator"
-msgstr ""
+msgstr "Mesura el numerador"
 
 #: bse/bsesong.c:732
 msgid "Denominator"
@@ -5444,7 +5451,7 @@
 
 #: bse/bsesong.c:736
 msgid "Beats per minute"
-msgstr "Compasos per minut"
+msgstr "Polsacions per minut"
 
 #. change default
 #. override parent property
@@ -5464,11 +5471,11 @@
 msgid ""
 "Retrieve master output bus of a song, will create one if it doesn't exist."
 msgstr ""
-"Recuperar la sortida del bus mestre d'una cançó, en creará un si no existeix."
+"Recupera la sortida del bus mestre d'una cançó, en creará un si no existeix."
 
 #: bse/bsesong.proc:140
 msgid "Retrieve master output bus of a song if it exists."
-msgstr "Recuperar la sortida del bus mestre d'una cançó si existeix."
+msgstr "Recupera la sortida del bus mestre d'una cançó si existeix."
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the track that is used to automatically
 #. * adopt orphan (unlinked) parts.
@@ -5870,13 +5877,13 @@
 "  DEV    - the device number for plugins like 'hw'\n"
 "  SUBDEV - the subdevice number for plugins like 'hw'\n"
 msgstr ""
-"Controlador MIDI de l'Arquitectura de So Linux Avançat,\n"
-"utilitzant ALSA %s.\n"
+"Controlador MIDI de l'Arquitectura de So Avançada de Linux,\n"
+"que utilitza l'ALSA %s.\n"
 "L'especificació del dispositiu segueix les convencions de noms\n"
-"de ALSA, una descripció detallada de la qual està disponible\n"
+"d'ALSA, una descripció detallada està disponible\n"
 "al lloc web del projecte:\n"
 "    http://alsa-project.org/alsa-doc/alsa-lib/midi.html\n";
-"Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' et permet adreçament\n"
+"Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' permet adreçament\n"
 "directe dels canals de maquinari de la tarja, dispositiu i sub-dispositiu.\n"
 "  CONNECTOR - el connector ALSA, 'per defecte' normalment és suficient\n"
 "  TARJA   - el número de tarja per els connectors com 'hw'\n"
@@ -5899,10 +5906,10 @@
 "  CARD   - the card number for plugins like 'hw'\n"
 "  DEV    - the device number for plugins like 'hw'\n"
 "  SUBDEV - the subdevice number for plugins like 'hw'\n"
-msgstr "Controlador PCM de l'Arquitectura de So Linux Avançat,\n"
-"utilitzant ALSA %s.\n"
+msgstr "Controlador PCM de l'Arquitectura de So Avançada de Linux,\n"
+"que utilitza ALSA %s.\n"
 "L'especificació del dispositiu segueix les convencions de noms\n"
-"de ALSA, una descripció detallada de la qual està disponible\n"
+"d'ALSA, una descripció detallada està disponible\n"
 "al lloc web del projecte:\n"
 "    http://alsa-project.org/alsa-doc/alsa-lib/pcm.html\n";
 "Es poden utilitzar varis connectors ALSA, 'hw' et permet adreçament\n"
@@ -5922,7 +5929,7 @@
 msgstr ""
 "Controlador del port d'àudio PCM, utilitzant %s.\n"
 " DISPOSITIU - el controlador del port d'àudio a utilitzar, \n"
-"            'per defecte' selecciona un dispositiu per defecte\n"
+"            'default' selecciona un dispositiu per defecte\n"
 " MODE   - rw = lectura/escriptura, ro = sols lectura, wo = sols escriptura\n"
 
 #: plugins/artscompressor.idl:28 plugins/evaluator/bseevaluator.idl:27
@@ -5964,7 +5971,7 @@
 "clipping. This has the overall effect of the music sounding louder. In our "
 "example, an output amplification of 5 dB would be okay, if the input signal "
 "never exceeded 0 dB."
-msgstr "ArtsCompressos comprimeix el so.\n"
+msgstr "ArtsCompressor comprimeix el so.\n"
 "\n"
 "La compressió és una operació dinàmica que consisteix en dues parts:\n"
 "(1) es detecta el volum d'entrada del senyal actual\n"
@@ -5975,7 +5982,7 @@
 "Aquesta envolvència fa que el compresor s'adapti lentament al nivell de senyal "
 "d'entrada actual.\n"
 "\n"
-"El rati especifica com ha de ser reduit el volum d'un senyal, si excedeix el "
+"El rati especifica com ha de ser reduït el volum d'un senyal, si excedeix el "
 "llindar. Un rati de compressió de 2:1 vol dir per exemple que si el volum "
 "d'entrada és 2 dB per sobre del llindar, el volum de sortida serà de 1 dB per "
 "sobre del llindar. Per exemple (llindar = 10, rati 2:1):\n"
@@ -5987,9 +5994,9 @@
 "\n"
 "La compresió sovint se sol pensar com una operació per fer que la música "
 "\"soni més alta\". Per aconseguir això, el primer pas és reduir el rang dinàmic "
-"com en l'exemple de sobre. S'han reduit les parts sorolloses de la música en "
+"com en l'exemple d'adalt. Una vegada s'han reduit les parts sorolloses de la música en "
 "volum, ara ho podem amplificar tot, sense el perill de distorsió o trencament."
-"Això té l'efecte global de la música sonant més fort. En el nostre exemple, "
+"Això té l'efecte global que la música sona més forta. En el nostre exemple, "
 "una amplificació de sortida de 5 dB seria suficient, si el senyal d'entrada mai "
 "excedeix 0 dB."
 
@@ -6338,8 +6345,8 @@
 "described in \"Musical Applications of Microprocessors\" by Hal Chamberlin."
 msgstr ""
 "El DavBassFilter és un filtre passa baixos ressonant estil TB-303 basat en "
-"parts del gsyn v0.2. L'algorisme del filtre està basat parcialment en el que "
-"es descriu en \"Aplicacions musicals dels microprocessadors\", d'en Hal "
+"parts del VCF303 del gsyn v0.2. L'algorisme del filtre està basat parcialment en el "
+"descrit en \"Aplicacions musicals dels microprocessadors\", d'en Hal "
 "Chamberlin."
 
 #: plugins/davbassfilter.idl:33 plugins/davchorus.idl:30

Respondre per correu electrònic a