M'he estat repassant la traducció que hi havia mig feta del gthumb. He canviat algunes cosetes tontes d'errades mecanogràfiques, alguna altra cosa clara, he traduït el què faltava, i tinc alguns dubtes:
#: ../src/main.c:137 msgid "Favourite" msgstr "Preferits" -- No és en singular? #: ../src/main.c:135 msgid "Screenshots" msgstr "Captura de pantalla" -- i aquest en plural? #: ../src/gth-window-actions-entries.h:165 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensiona" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:166 msgid "Resize image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" -- No hauríem de traduïr resize igual les dues vegades? #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155 msgid "_Color Balance" msgstr "Balanç del _color" #: ../src/gth-window-actions-entries.h:156 msgid "Adjust color balance" msgstr "Ajusta el balanç de color" -- balanç 'de' color o balanç 'del' color? Bé, us envio l'arxiu traduït i el .diff apunt per revisar. ja comentareu Maria ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
