El dt 22 de 08 del 2006 a les 15:01 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
> 
> En/na gil forcada ha escrit:
> > bones,
> > 
> > ja està tot traduit i amb les aportacions que s'han enviat a la llista
> > 
> > adjunto po i diff
> 
> Aquí ho tens.
> 
> http://cvs.gnome.org/bonsai/cvsquery.cgi?branch=&dir=nautilus-cd-burner&who=jmas&date=explicit&mindate=2006-08-22%2008:58&maxdate=2006-08-22%2009:00
> 

Suggeriments i un parell de correccions:

 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:698
-#, fuzzy
 msgid "The CD has already been recorded."
-msgstr "El CD ja ha estat gravat"
+msgstr "El CD ja ha estat gravat."

*** "Ja s'ha gravat el CD" (proposta)
http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.3.%
20Passiva

 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc. Proveu a "
+"menor velocitat."

*** "...Proveu-ho {a una velocitat menor}/{a menys velocitat}"

 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
 msgid "Can only use growisofs on a single track"
-msgstr ""
+msgstr "Nomé es pot utilitzar growisofs en una sola pista"

*** "Només..."

 #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
 msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
-msgstr ""
+msgstr "Només es pot utilitzar growisofs en una pista de dades o llista
empeltada"

*** no sé si "empeltar" és el terme indicat, algú sap què és això?

 #: ../src/ncb-selection.c:360
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that the disc, when created, will contain a single disc
image "
 "file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or
with "
 "the image file inside?"
 msgstr ""
 "Sembla que el disc, en crear-se, només contindrà un fitxer d'imatge de
disc. "
-"Voleu continuar i escriure-la al disc com un fitxer?"
+"Voleu crear un disc del contingut de la imatge o amb el fitxer
d'imatge a "
+"dins?"

*** Jo hi posaria una coma "Voleu ... amb el contingut de la imatge, o
amb el fitxer d'imatge a dins?"

 #: ../src/ncb-selection.c:619
 #, c-format
 msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer sembla que no sigui una fulla CUE vàlida: %s"

*** "sheet" --> "full"
*** "El fitxer no sembla ser..." Així com està posat ara, s'entén que el
que sigui "és un full CUE", però que "no ho sembla" (coses del
subjuntiu...)

Salut!

/Josep


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a