molt bé
El dc 23 de 08 del 2006 a les 21:52 +0200, en/na gil forcada va
escriure:
> què et sembla això:
> 
>  #: ../src/workspace-window.c:160
>  msgid "Database creation requires that first a database provider be
> selected."
>  msgstr ""
> +"Per crear una base de dades abans s'ha de seleccionar un proveïdor "
> +"de base de dades."
> 
> 
> msgid ""
> "The 'SQLite' provider allows you to create a database stored in a single "
> "file\n"
> "and does not require a database server to be set up."
> msgstr ""
> +"El proveïdor de «SQLite» li permet crear una base de dades desada en un "
> +"únic fitxer\n"
> +"i no requereix haver de configurar un servidor de base de dades."
> 
> 
>  msgid ""
>  "Database destruction requires that first a database provider be selected."
>  msgstr ""
> +"Per suprimir una base de dades abans s'ha de seleccionar un proveïdor "
> +"de base de dades."
> 
> adjunto el diff i el po
> 
> 
> en/na Josep Puigdemont va dir:
> > El dc 23 de 08 del 2006 a les 17:53 +0200, en/na gil forcada va
> > escriure:
> >> els faig jo els canvis al nautilus-cd-burner, nautilus i mergeant o ja
> >> ho
> >> faràs tu mateix?
> >
> > ja ho he corregit.
> > Queden tres cadenes per fer al mergeant (no sé què posar-hi).
> >
> >>
> >> en/na Josep Puigdemont va dir:
> >> > El dt 22 de 08 del 2006 a les 15:01 +0200, en/na Jordi Mas va
> >> escriure:
> >> >>
> >> >> En/na gil forcada ha escrit:
> >> >> > bones,
> >> >> >
> >> >> > ja està tot traduit i amb les aportacions que s'han enviat a la
> >> >> llista
> >> >> >
> >> >> > adjunto po i diff
> >> >>
> >> >> Aquí ho tens.
> >> >>
> >> >> http://cvs.gnome.org/bonsai/cvsquery.cgi?branch=&dir=nautilus-cd-burner&who=jmas&date=explicit&mindate=2006-08-22%2008:58&maxdate=2006-08-22%2009:00
> >> >>
> >> >
> >> > Suggeriments i un parell de correccions:
> >> >
> >> >  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:698
> >> > -#, fuzzy
> >> >  msgid "The CD has already been recorded."
> >> > -msgstr "El CD ja ha estat gravat"
> >> > +msgstr "El CD ja ha estat gravat."
> >> >
> >> > *** "Ja s'ha gravat el CD" (proposta)
> >> > http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.3.%
> >> > 20Passiva
> >> >
> >> >  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
> >> > -#, fuzzy
> >> >  msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
> >> > -msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc"
> >> > +msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc. Proveu a "
> >> > +"menor velocitat."
> >> >
> >> > *** "...Proveu-ho {a una velocitat menor}/{a menys velocitat}"
> >> >
> >> >  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
> >> >  msgid "Can only use growisofs on a single track"
> >> > -msgstr ""
> >> > +msgstr "Nomé es pot utilitzar growisofs en una sola pista"
> >> >
> >> > *** "Només..."
> >> >
> >> >  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
> >> >  msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
> >> > -msgstr ""
> >> > +msgstr "Només es pot utilitzar growisofs en una pista de dades o
> >> llista
> >> > empeltada"
> >> >
> >> > *** no sé si "empeltar" és el terme indicat, algú sap què
> >> és això?
> >> >
> >> >  #: ../src/ncb-selection.c:360
> >> > -#, fuzzy
> >> >  msgid ""
> >> >  "It appears that the disc, when created, will contain a single disc
> >> > image "
> >> >  "file.  Do you want to create a disc from the contents of the image
> >> or
> >> > with "
> >> >  "the image file inside?"
> >> >  msgstr ""
> >> >  "Sembla que el disc, en crear-se, només contindrà un fitxer
> >> d'imatge de
> >> > disc. "
> >> > -"Voleu continuar i escriure-la al disc com un fitxer?"
> >> > +"Voleu crear un disc del contingut de la imatge o amb el fitxer
> >> > d'imatge a "
> >> > +"dins?"
> >> >
> >> > *** Jo hi posaria una coma "Voleu ... amb el contingut de la imatge, o
> >> > amb el fitxer d'imatge a dins?"
> >> >
> >> >  #: ../src/ncb-selection.c:619
> >> >  #, c-format
> >> >  msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
> >> > -msgstr ""
> >> > +msgstr "El fitxer sembla que no sigui una fulla CUE và lida: %s"
> >> >
> >> > *** "sheet" --> "full"
> >> > *** "El fitxer no sembla ser..." Així com està posat ara,
> >> s'entén que
> >> > el
> >> > que sigui "és un full CUE", però que "no ho sembla" (coses del
> >> > subjuntiu...)
> >> >
> >> > Salut!
> >> >
> >> > /Josep
> >> >
> >> >
> >> > ----------------------------------------------------------------
> >> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> >> > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> >> > ----------------------------------------------------------------
> >> >
> >>
> >>
> >
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> >
> 
> 
> -- 
> gil forcada
> 
> guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> guifi.net - a non-stopping free network

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a