els faig jo els canvis al nautilus-cd-burner, nautilus i mergeant o ja ho
faràs tu mateix?

en/na Josep Puigdemont va dir:
> El dt 22 de 08 del 2006 a les 15:01 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
>>
>> En/na gil forcada ha escrit:
>> > bones,
>> >
>> > ja està tot traduit i amb les aportacions que s'han enviat a la
>> llista
>> >
>> > adjunto po i diff
>>
>> Aquí ho tens.
>>
>> http://cvs.gnome.org/bonsai/cvsquery.cgi?branch=&dir=nautilus-cd-burner&who=jmas&date=explicit&mindate=2006-08-22%2008:58&maxdate=2006-08-22%2009:00
>>
>
> Suggeriments i un parell de correccions:
>
>  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:698
> -#, fuzzy
>  msgid "The CD has already been recorded."
> -msgstr "El CD ja ha estat gravat"
> +msgstr "El CD ja ha estat gravat."
>
> *** "Ja s'ha gravat el CD" (proposta)
> http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.3.%
> 20Passiva
>
>  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
> -#, fuzzy
>  msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
> -msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc"
> +msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc. Proveu a "
> +"menor velocitat."
>
> *** "...Proveu-ho {a una velocitat menor}/{a menys velocitat}"
>
>  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
>  msgid "Can only use growisofs on a single track"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nomé es pot utilitzar growisofs en una sola pista"
>
> *** "Només..."
>
>  #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
>  msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
> -msgstr ""
> +msgstr "Només es pot utilitzar growisofs en una pista de dades o llista
> empeltada"
>
> *** no sé si "empeltar" és el terme indicat, algú sap què és això?
>
>  #: ../src/ncb-selection.c:360
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "It appears that the disc, when created, will contain a single disc
> image "
>  "file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or
> with "
>  "the image file inside?"
>  msgstr ""
>  "Sembla que el disc, en crear-se, només contindrà un fitxer d'imatge de
> disc. "
> -"Voleu continuar i escriure-la al disc com un fitxer?"
> +"Voleu crear un disc del contingut de la imatge o amb el fitxer
> d'imatge a "
> +"dins?"
>
> *** Jo hi posaria una coma "Voleu ... amb el contingut de la imatge, o
> amb el fitxer d'imatge a dins?"
>
>  #: ../src/ncb-selection.c:619
>  #, c-format
>  msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "El fitxer sembla que no sigui una fulla CUE và lida: %s"
>
> *** "sheet" --> "full"
> *** "El fitxer no sembla ser..." Així com està posat ara, s'entén que
> el
> que sigui "és un full CUE", però que "no ho sembla" (coses del
> subjuntiu...)
>
> Salut!
>
> /Josep
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>


-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a