Josep,
Per mi d'acord. Envies tu els canvis ja que els tens en local? Gràcies,
En/na Josep Puigdemont ha escrit:
El dt 22 de 08 del 2006 a les 15:01 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
En/na gil forcada ha escrit:
bones,
ja està tot traduit i amb les aportacions que s'han enviat a la llista
adjunto po i diff
Aquí ho tens.
http://cvs.gnome.org/bonsai/cvsquery.cgi?branch=&dir=nautilus-cd-burner&who=jmas&date=explicit&mindate=2006-08-22%2008:58&maxdate=2006-08-22%2009:00
Suggeriments i un parell de correccions:
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:698
-#, fuzzy
msgid "The CD has already been recorded."
-msgstr "El CD ja ha estat gravat"
+msgstr "El CD ja ha estat gravat."
*** "Ja s'ha gravat el CD" (proposta)
http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.3.%
20Passiva
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
-#, fuzzy
msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed."
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al disc. Proveu a "
+"menor velocitat."
*** "...Proveu-ho {a una velocitat menor}/{a menys velocitat}"
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
msgid "Can only use growisofs on a single track"
-msgstr ""
+msgstr "Nomé es pot utilitzar growisofs en una sola pista"
*** "Només..."
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
-msgstr ""
+msgstr "Només es pot utilitzar growisofs en una pista de dades o llista
empeltada"
*** no sé si "empeltar" és el terme indicat, algú sap què és això?
#: ../src/ncb-selection.c:360
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that the disc, when created, will contain a single disc
image "
"file. Do you want to create a disc from the contents of the image or
with "
"the image file inside?"
msgstr ""
"Sembla que el disc, en crear-se, només contindrà un fitxer d'imatge de
disc. "
-"Voleu continuar i escriure-la al disc com un fitxer?"
+"Voleu crear un disc del contingut de la imatge o amb el fitxer
d'imatge a "
+"dins?"
*** Jo hi posaria una coma "Voleu ... amb el contingut de la imatge, o
amb el fitxer d'imatge a dins?"
#: ../src/ncb-selection.c:619
#, c-format
msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer sembla que no sigui una fulla CUE vàlida: %s"
*** "sheet" --> "full"
*** "El fitxer no sembla ser..." Així com està posat ara, s'entén que el
que sigui "és un full CUE", però que "no ho sembla" (coses del
subjuntiu...)
Salut!
/Josep
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------