+"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2006>\n"
sobra un > #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember password for this session" -msgstr "" +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" -- per a #: ../auth-dialog/main.c:140 #, c-format msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "" +msgstr "Necessiteu autentificar-vos per accedir a «%s»." #: ../auth-dialog/main.c:141 msgid "Authenticate Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió autentificada" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "" +msgstr "Autentifica l'igual remot" -- autenticar #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS" -- utilitza #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 msgid "Connect via a modem" -msgstr "" +msgstr "Connecteu a través de mòdem" -- Connecta #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 msgid "Require IP to be provided" -msgstr "" +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP" -- Requereix que es proporcioni #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 msgid "Use Peer DNS" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "Utilitza encriptació MPPE" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 msgid "Use 128 bit MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "Utilitza encriptació MPPE de 128 bits" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Encryption</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Encriptació</b>" -- encryption : xifratge #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "" +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu per el pppd" -- pel #: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "" +msgstr "Nombre de ecos LCP fallats per causar la desconnexió" -- Nombre d'ecos LCP fallits que causaran la desconnexió #: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel" -- pel #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" -msgstr "" +msgstr "Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la línia d'ordres" -- per al #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 msgid "Authenticate Peer" -msgstr "" +msgstr "Autentifica l'igual" -- autentica #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 msgid "Compression & Encryption" -msgstr "" +msgstr "Compressió i encriptació" -- xifratge #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 msgid "Modem Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió mòdem" -- amb modem #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 msgid "Require 128 bit MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "Es requereix encriptació MPPE de 128 bits" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 msgid "Require MPPC Compression" -msgstr "" +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPC" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 msgid "Require MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPE" -- xifratge #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Enrutament" -- Encaminament ? #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 msgid "Serial Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del sèrie" -- millor "port sèrie" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 msgid "Service providers IP address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei" -- proveidors +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar " +"aquesta connexió de xarxa, \n" +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»" -- no cal traduir "friendly" , "aquest serà el nom que ..." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." -msgstr "" +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-chap» s'ha passat al pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." -msgstr "" +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-eap» s'ha passat al pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." -msgstr "" +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-mschap» s'ha passat al pppd." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" -msgstr "" +msgstr "Al activar que l'opció «lock» s'ha passat al pppd." -- Si està activat, es passa l'opció XXX al pppd #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 msgid "" "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " "information from the NetworkManager plugin" msgstr "" +"Al activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna " +"informació extra des del connector del NetworkManager" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "" +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "" +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." -msgstr "" +msgstr "Quan aquesta capsa està buida es passa l'opció «noauth» al pppd." -- Si està activat, això estableix ... -- repassa totes aquestes frases d'adalt Salut! 2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
bones, adjunto el diff i el po salut! -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network
-- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do — solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
