2006/9/18, Francesc Dorca i Badia <[EMAIL PROTECTED]>:
Perdoneu, però "checked" no voldrà dir més aviat que hi ha un quadre de
seleccó "marcat"   o   "seleccionat" ?????????????????????

Sí, crec que habilitada o marcada seria millor. Ho miraré al nou
recull, a veure que hi diu.

Salut,

Francesc

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

2006/9/18, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> bones, aprofito que tinc una mica de temps :)
>
> només veig això que no m'agradi:
>
> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
> msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
> -msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»"
> +msgstr "Si està activat, això estableix l'opció del pppd «noipdefault»"
>
> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
> msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
> -msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»"
> +msgstr "Si està activat, això estableix l'opció del pppd «userpeerdns»"
>
> a mi em sobra el "això" ja se sobrenten que és aquesta mateix opció, IMHO
>
>
> en/na Josep Puigdemont va dir:
> > Ep,
> >
> > Això ja ho và rem corregir:
> >
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg01868.html
> >
> > Tanmateix hi ha algunes correccions que no estaven fetes, i que he
> > actualitzat com indiques. Adjunto el diff de l'actualització amb el
> > fitxer del CVS.
> >
> > Gil, el que et sembli que s'ha de canviar, digues-ho.
> >
> >
> > Grà cies Xavi!
> >
> > Salut!
> >
> > /Josep
> >
> >
> > El dv 15 de 09 del 2006 a les 17:36 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
> > escriure:
> >> +"Last-Translator: Gil Forcada < [EMAIL PROTECTED]>, 2006>\n"
> >>
> >> sobra un >
> >>
> >>  #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
> >>  msgid "_Remember password for this session"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió"
> >>
> >> -- per a
> >>
> >>
> >>  #: ../auth-dialog/main.c:140
> >>  #, c-format
> >>  msgid "You need to authenticate to access '%s'."
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Necessiteu autentificar-vos per accedir a «%s»."
> >>
> >>  #: ../auth-dialog/main.c:141
> >>  msgid "Authenticate Connection"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Connexió autentificada"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
> >>  msgid "Authenticate remote peer"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Autentifica l'igual remot"
> >>
> >> -- autenticar
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
> >>  msgid "Use CTS/RTS flow control"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS"
> >>
> >> -- utilitza
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
> >>  msgid "Connect via a modem"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Connecteu a travÃ(c)s de mòdem"
> >>
> >> -- Connecta
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
> >>  msgid "Require IP to be provided"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP"
> >>
> >> -- Requereix que es proporcioni
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
> >>  msgid "Use Peer DNS"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals"
> >>
> >>  #: ../properties/nm- ppp-properties.c:203
> >>  msgid "Use MPPE encryption"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c :208
> >>  msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE de 128 bits"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h :5
> >>  msgid "<b>Encryption</b>"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "<b>Encriptació</b>"
> >>
> >> -- encryption : xifratge
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
> >>  msgid "Exclusive device access by pppd"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "AccÃ(c)s exclusiu al dispositiu per el pppd"
> >>
> >> -- pel
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
> >>  msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Nombre de ecos LCP fallats per causar la desconnexió"
> >>
> >> -- Nombre d'ecos LCP fallits que causaran la desconnexió
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
> >>  msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel"
> >>
> >> -- pel
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
> >>  msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the
command
> >> line"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la
> >> línia d'ordres"
> >>
> >> -- per al
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
> >>  msgid "Authenticate Peer"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Autentifica l'igual"
> >>
> >> -- autentica
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
> >>  msgid "Compression & Encryption"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Compressió i encriptació"
> >>
> >> -- xifratge
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
> >>  msgid "Modem Connection"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Connexió mòdem"
> >>
> >> -- amb modem
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
> >>  msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Es requereix encriptació MPPE de 128 bits"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
> >>  msgid "Require MPPC Compression"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPC"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
> >>  msgid "Require MPPE encryption"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPE"
> >>
> >> -- xifratge
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
> >>  msgid "Routing"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Enrutament"
> >>
> >> -- Encaminament ?
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
> >>  msgid "Serial Options"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Opcions del sèrie"
> >>
> >> -- millor "port sèrie"
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
> >>  msgid "Service providers IP address"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei"
> >>
> >> -- proveidors
> >>
> >> +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar "
> >> +"aquesta connexió de xarxa, \n"
> >> +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»"
> >>
> >> -- no cal traduir "friendly" , "aquest serà el nom que ..."
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
> >>  msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-chap» s'ha passat al pppd."
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
> >>  msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-eap» s'ha passat al pppd."
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
> >>  msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-mschap» s'ha passat al
pppd."
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
> >>  msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar que l'opció «lock» s'ha passat al pppd."
> >>
> >> -- Si està activat, es passa l'opció XXX al pppd
> >>
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
> >>  msgid ""
> >>  "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
> >>  "information from the NetworkManager plugin"
> >>  msgstr ""
> >> +"Al activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna
"
> >> +"informació extra des del connector del NetworkManager"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
> >>  msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
> >>  msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»"
> >>
> >>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
> >>  msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed
> >> to pppd."
> >> -msgstr ""
> >> +msgstr "Quan aquesta capsa està buida es passa l'opció «noauth» al
> >> pppd."
> >>
> >> -- Si està activat, això estableix ...
> >> -- repassa totes aquestes frases d'adalt
> >>
> >> Salut!
> >>
> >> 2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> >> > bones,
> >> >
> >> > adjunto el diff i el po
> >> >
> >> > salut!
> >> >
> >> > --
> >> > gil forcada
> >> >
> >> > guifi.net - una xarxa lliure que no para de crÃ(c)ixer
> >> > guifi.net - a non-stopping free network
> >> >
> >> >
> >>
> >>
> >
>
>
> --
> gil forcada
>
> guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> guifi.net - a non-stopping free network
>
----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
>
----------------------------------------------------------------
>




--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a