Ep, Això ja ho vàrem corregir: http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg01868.html
Tanmateix hi ha algunes correccions que no estaven fetes, i que he actualitzat com indiques. Adjunto el diff de l'actualització amb el fitxer del CVS. Gil, el que et sembli que s'ha de canviar, digues-ho. Gràcies Xavi! Salut! /Josep El dv 15 de 09 del 2006 a les 17:36 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > +"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2006>\n" > > sobra un > > > #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 > msgid "_Remember password for this session" > -msgstr "" > +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" > > -- per a > > > #: ../auth-dialog/main.c:140 > #, c-format > msgid "You need to authenticate to access '%s'." > -msgstr "" > +msgstr "Necessiteu autentificar-vos per accedir a «%s»." > > #: ../auth-dialog/main.c:141 > msgid "Authenticate Connection" > -msgstr "" > +msgstr "Connexió autentificada" > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 > msgid "Authenticate remote peer" > -msgstr "" > +msgstr "Autentifica l'igual remot" > > -- autenticar > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 > msgid "Use CTS/RTS flow control" > -msgstr "" > +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS" > > -- utilitza > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 > msgid "Connect via a modem" > -msgstr "" > +msgstr "Connecteu a través de mòdem" > > -- Connecta > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 > msgid "Require IP to be provided" > -msgstr "" > +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP" > > -- Requereix que es proporcioni > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 > msgid "Use Peer DNS" > -msgstr "" > +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals" > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 > msgid "Use MPPE encryption" > -msgstr "" > +msgstr "Utilitza encriptació MPPE" > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 > msgid "Use 128 bit MPPE encryption" > -msgstr "" > +msgstr "Utilitza encriptació MPPE de 128 bits" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 > msgid "<b>Encryption</b>" > -msgstr "" > +msgstr "<b>Encriptació</b>" > > -- encryption : xifratge > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 > msgid "Exclusive device access by pppd" > -msgstr "" > +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu per el pppd" > > -- pel > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 > msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" > -msgstr "" > +msgstr "Nombre de ecos LCP fallats per causar la desconnexió" > > -- Nombre d'ecos LCP fallits que causaran la desconnexió > > #: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 > msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" > -msgstr "" > +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel" > > -- pel > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 > msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" > -msgstr "" > +msgstr "Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la > línia d'ordres" > > -- per al > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 > msgid "Authenticate Peer" > -msgstr "" > +msgstr "Autentifica l'igual" > > -- autentica > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 > msgid "Compression & Encryption" > -msgstr "" > +msgstr "Compressió i encriptació" > > -- xifratge > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 > msgid "Modem Connection" > -msgstr "" > +msgstr "Connexió mòdem" > > -- amb modem > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 > msgid "Require 128 bit MPPE encryption" > -msgstr "" > +msgstr "Es requereix encriptació MPPE de 128 bits" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 > msgid "Require MPPC Compression" > -msgstr "" > +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPC" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 > msgid "Require MPPE encryption" > -msgstr "" > +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPE" > > -- xifratge > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 > msgid "Routing" > -msgstr "" > +msgstr "Enrutament" > > -- Encaminament ? > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 > msgid "Serial Options" > -msgstr "" > +msgstr "Opcions del sèrie" > > -- millor "port sèrie" > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 > msgid "Service providers IP address" > -msgstr "" > +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei" > > -- proveidors > > +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar " > +"aquesta connexió de xarxa, \n" > +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»" > > -- no cal traduir "friendly" , "aquest serà el nom que ..." > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 > msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." > -msgstr "" > +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-chap» s'ha passat al pppd." > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 > msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." > -msgstr "" > +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-eap» s'ha passat al pppd." > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 > msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." > -msgstr "" > +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-mschap» s'ha passat al pppd." > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 > msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" > -msgstr "" > +msgstr "Al activar que l'opció «lock» s'ha passat al pppd." > > -- Si està activat, es passa l'opció XXX al pppd > > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 > msgid "" > "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " > "information from the NetworkManager plugin" > msgstr "" > +"Al activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna " > +"informació extra des del connector del NetworkManager" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 > msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" > -msgstr "" > +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 > msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" > -msgstr "" > +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" > > #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 > msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to > pppd." > -msgstr "" > +msgstr "Quan aquesta capsa està buida es passa l'opció «noauth» al pppd." > > -- Si està activat, això estableix ... > -- repassa totes aquestes frases d'adalt > > Salut! > > 2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>: > > bones, > > > > adjunto el diff i el po > > > > salut! > > > > -- > > gil forcada > > > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer > > guifi.net - a non-stopping free network > > > > > >
NetworkManager-pptp_vpn.tgz
Description: application/compressed-tar
