Ep,

Això ja ho vàrem corregir:
http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg01868.html

Tanmateix hi ha algunes correccions que no estaven fetes, i que he
actualitzat com indiques. Adjunto el diff de l'actualització amb el
fitxer del CVS.

Gil, el que et sembli que s'ha de canviar, digues-ho.


Gràcies Xavi!

Salut!

/Josep


El dv 15 de 09 del 2006 a les 17:36 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> +"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2006>\n"
> 
> sobra un >
> 
>  #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
>  msgid "_Remember password for this session"
> -msgstr ""
> +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió"
> 
> -- per a
> 
> 
>  #: ../auth-dialog/main.c:140
>  #, c-format
>  msgid "You need to authenticate to access '%s'."
> -msgstr ""
> +msgstr "Necessiteu autentificar-vos per accedir a «%s»."
> 
>  #: ../auth-dialog/main.c:141
>  msgid "Authenticate Connection"
> -msgstr ""
> +msgstr "Connexió autentificada"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
>  msgid "Authenticate remote peer"
> -msgstr ""
> +msgstr "Autentifica l'igual remot"
> 
> -- autenticar
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
>  msgid "Use CTS/RTS flow control"
> -msgstr ""
> +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS"
> 
> -- utilitza
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
>  msgid "Connect via a modem"
> -msgstr ""
> +msgstr "Connecteu a través de mòdem"
> 
> -- Connecta
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
>  msgid "Require IP to be provided"
> -msgstr ""
> +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP"
> 
> -- Requereix que es proporcioni
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
>  msgid "Use Peer DNS"
> -msgstr ""
> +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
>  msgid "Use MPPE encryption"
> -msgstr ""
> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
>  msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
> -msgstr ""
> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE de 128 bits"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
>  msgid "<b>Encryption</b>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<b>Encriptació</b>"
> 
> -- encryption : xifratge
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
>  msgid "Exclusive device access by pppd"
> -msgstr ""
> +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu per el pppd"
> 
> -- pel
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
>  msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
> -msgstr ""
> +msgstr "Nombre de ecos LCP fallats per causar la desconnexió"
> 
> -- Nombre d'ecos LCP fallits que causaran la desconnexió
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
>  msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
> -msgstr ""
> +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel"
> 
> -- pel
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
>  msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la
> línia d'ordres"
> 
> -- per al
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
>  msgid "Authenticate Peer"
> -msgstr ""
> +msgstr "Autentifica l'igual"
> 
> -- autentica
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
>  msgid "Compression & Encryption"
> -msgstr ""
> +msgstr "Compressió i encriptació"
> 
> -- xifratge
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
>  msgid "Modem Connection"
> -msgstr ""
> +msgstr "Connexió mòdem"
> 
> -- amb modem
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
>  msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
> -msgstr ""
> +msgstr "Es requereix encriptació MPPE de 128 bits"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
>  msgid "Require MPPC Compression"
> -msgstr ""
> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPC"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
>  msgid "Require MPPE encryption"
> -msgstr ""
> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPE"
> 
> -- xifratge
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
>  msgid "Routing"
> -msgstr ""
> +msgstr "Enrutament"
> 
> -- Encaminament ?
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
>  msgid "Serial Options"
> -msgstr ""
> +msgstr "Opcions del sèrie"
> 
> -- millor "port sèrie"
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
>  msgid "Service providers IP address"
> -msgstr ""
> +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei"
> 
> -- proveidors
> 
> +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar "
> +"aquesta connexió de xarxa, \n"
> +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»"
> 
> -- no cal traduir "friendly" , "aquest serà el nom que ..."
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
>  msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-chap» s'ha passat al pppd."
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
>  msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-eap» s'ha passat al pppd."
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
>  msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-mschap» s'ha passat al pppd."
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
>  msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar que l'opció «lock» s'ha passat al pppd."
> 
> -- Si està activat, es passa l'opció XXX al pppd
> 
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
>  msgid ""
>  "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
>  "information from the NetworkManager plugin"
>  msgstr ""
> +"Al activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna "
> +"informació extra des del connector del NetworkManager"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
>  msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
>  msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
> -msgstr ""
> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»"
> 
>  #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
>  msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to 
> pppd."
> -msgstr ""
> +msgstr "Quan aquesta capsa està buida es passa l'opció «noauth» al pppd."
> 
> -- Si està activat, això estableix ...
> -- repassa totes aquestes frases d'adalt
> 
> Salut!
> 
> 2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> > bones,
> >
> > adjunto el diff i el po
> >
> > salut!
> >
> > --
> > gil forcada
> >
> > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > guifi.net - a non-stopping free network
> >
> >
> 
> 

Attachment: NetworkManager-pptp_vpn.tgz
Description: application/compressed-tar

Respondre per correu electrònic a