bones, aprofito que tinc una mica de temps :) només veig això que no m'agradi:
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»" +msgstr "Si està activat, això estableix l'opció del pppd «noipdefault»" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" +msgstr "Si està activat, això estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" a mi em sobra el "això" ja se sobrenten que és aquesta mateix opció, IMHO en/na Josep Puigdemont va dir: > Ep, > > Això ja ho và rem corregir: > http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg01868.html > > Tanmateix hi ha algunes correccions que no estaven fetes, i que he > actualitzat com indiques. Adjunto el diff de l'actualització amb el > fitxer del CVS. > > Gil, el que et sembli que s'ha de canviar, digues-ho. > > > Grà cies Xavi! > > Salut! > > /Josep > > > El dv 15 de 09 del 2006 a les 17:36 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: >> +"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2006>\n" >> >> sobra un > >> >> #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 >> msgid "_Remember password for this session" >> -msgstr "" >> +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" >> >> -- per a >> >> >> #: ../auth-dialog/main.c:140 >> #, c-format >> msgid "You need to authenticate to access '%s'." >> -msgstr "" >> +msgstr "Necessiteu autentificar-vos per accedir a «%s»." >> >> #: ../auth-dialog/main.c:141 >> msgid "Authenticate Connection" >> -msgstr "" >> +msgstr "Connexió autentificada" >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 >> msgid "Authenticate remote peer" >> -msgstr "" >> +msgstr "Autentifica l'igual remot" >> >> -- autenticar >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 >> msgid "Use CTS/RTS flow control" >> -msgstr "" >> +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS" >> >> -- utilitza >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 >> msgid "Connect via a modem" >> -msgstr "" >> +msgstr "Connecteu a través de mòdem" >> >> -- Connecta >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 >> msgid "Require IP to be provided" >> -msgstr "" >> +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP" >> >> -- Requereix que es proporcioni >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 >> msgid "Use Peer DNS" >> -msgstr "" >> +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals" >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 >> msgid "Use MPPE encryption" >> -msgstr "" >> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE" >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 >> msgid "Use 128 bit MPPE encryption" >> -msgstr "" >> +msgstr "Utilitza encriptació MPPE de 128 bits" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 >> msgid "<b>Encryption</b>" >> -msgstr "" >> +msgstr "<b>Encriptació</b>" >> >> -- encryption : xifratge >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 >> msgid "Exclusive device access by pppd" >> -msgstr "" >> +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu per el pppd" >> >> -- pel >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 >> msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" >> -msgstr "" >> +msgstr "Nombre de ecos LCP fallats per causar la desconnexió" >> >> -- Nombre d'ecos LCP fallits que causaran la desconnexió >> >> #: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 >> msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" >> -msgstr "" >> +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel" >> >> -- pel >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 >> msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command >> line" >> -msgstr "" >> +msgstr "Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la >> lÃnia d'ordres" >> >> -- per al >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 >> msgid "Authenticate Peer" >> -msgstr "" >> +msgstr "Autentifica l'igual" >> >> -- autentica >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 >> msgid "Compression & Encryption" >> -msgstr "" >> +msgstr "Compressió i encriptació" >> >> -- xifratge >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 >> msgid "Modem Connection" >> -msgstr "" >> +msgstr "Connexió mòdem" >> >> -- amb modem >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 >> msgid "Require 128 bit MPPE encryption" >> -msgstr "" >> +msgstr "Es requereix encriptació MPPE de 128 bits" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 >> msgid "Require MPPC Compression" >> -msgstr "" >> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPC" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 >> msgid "Require MPPE encryption" >> -msgstr "" >> +msgstr "Es requereix l'encriptació MPPE" >> >> -- xifratge >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 >> msgid "Routing" >> -msgstr "" >> +msgstr "Enrutament" >> >> -- Encaminament ? >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 >> msgid "Serial Options" >> -msgstr "" >> +msgstr "Opcions del sèrie" >> >> -- millor "port sèrie" >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 >> msgid "Service providers IP address" >> -msgstr "" >> +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei" >> >> -- proveidors >> >> +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar " >> +"aquesta connexió de xarxa, \n" >> +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»" >> >> -- no cal traduir "friendly" , "aquest serà el nom que ..." >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 >> msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-chap» s'ha passat al pppd." >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 >> msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-eap» s'ha passat al pppd." >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 >> msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar que l'opció «refuse-mschap» s'ha passat al pppd." >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 >> msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar que l'opció «lock» s'ha passat al pppd." >> >> -- Si està activat, es passa l'opció XXX al pppd >> >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 >> msgid "" >> "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " >> "information from the NetworkManager plugin" >> msgstr "" >> +"Al activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna " >> +"informació extra des del connector del NetworkManager" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 >> msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 >> msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" >> -msgstr "" >> +msgstr "Al activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" >> >> #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 >> msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed >> to pppd." >> -msgstr "" >> +msgstr "Quan aquesta capsa està buida es passa l'opció «noauth» al >> pppd." >> >> -- Si està activat, això estableix ... >> -- repassa totes aquestes frases d'adalt >> >> Salut! >> >> 2006/8/25, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>: >> > bones, >> > >> > adjunto el diff i el po >> > >> > salut! >> > >> > -- >> > gil forcada >> > >> > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer >> > guifi.net - a non-stopping free network >> > >> > >> >> > -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
