totes les correccions comentades estan aplicades en aquest po i diff salut!
El dv 23 de 02 del 2007 a les 03:05 +0100, en/na sílvia miranda va escriure: > Hola! > > Ja em queda poc per acabar el meu fitxer de l'Ooo. Quan l'acabi, ja em > posaré a traduir documentació del GNOME (les interfícies estan totes > traduïdes, si no m'equivoco). > > De moment, m'he revisat aquesta traducció. Bona feina ;) Només uns > quants suggeriments (ja sabeu que jo filo molt prim, i que en molts > casos la traducció original no és incorrecta): > > #: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 > msgid "The document is composed by several files. One or more of such > files cannot be accessed." > msgstr "El document està composat de diversos fitxers. No es pot accedir > a algun d'ells." > > **Jo potser diria alguna cosa com "El document està format per diversos > fitxers. No es pot accedir a un d'aquests fitxers, o a més d'un (o bé > "Un o més fitxers són inaccessibles"). Opinió totalment personal. > > #: ../backend/impress/zip.c:62 > msgid "Multi file zips are not supported" > msgstr "No està implementat els zips amb múltiples fitxers" > > **Els zips amb múltiples fitxers no estan implementats (?) > > #: ../backend/impress/zip.c:68 > msgid "Cannot read data from file" > msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer" > > ** les dades del fitxer (?) Ho dic perquè les dades que tu no veus, les > que no es poden llegir, són les del fitxer, no? > > #: ../backend/impress/impress-document.c:294 > msgid "Remote files aren't supported" > msgstr "No està implementat gestionar els fitxers remots" > > ** Potser "No està implementada la gestió de fitxers remots" (o bé "La > gestió de fitxers remots no està implementada") > > #: ../data/evince-password.glade.h:2 > msgid "Remember password for this session" > msgstr "Recorda la contrasenya per aquesta sessió" > > ** per a > > #: ../data/evince.schemas.in.h:2 > msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to > print." > msgstr "Salta les restriccions del document, com les restriccions de > còpia o impressió." > > ** d'impressió > > #: ../shell/ev-password.c:149 > msgid "Enter password" > msgstr "Entreu la contrasenya" > > ** Introduïu > > #: ../shell/ev-password-view.c:111 > msgid "This document is locked and can only be read by entering the > correct password." > msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir entrant la > contrasenya correcta." > > **...i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta / i > cal introduir la contrasenya correcta per a poder-lo llegir. > > #: ../shell/ev-window.c:3466 > msgstr "" > "L'Evince és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo > \n" > "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat > (...) > > ** tal com > > #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 > msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. > See nautilus thumbnailer documentation for more information." > msgstr "Ordre vàlida més arguments per al miniaturitzador de documents > PDF. Mira la documentació del miniaturitzador del nautilus per a més > informació." > > **(...) Llegiu la documentació > > Salut!!! > > > sílvia > > > > > El dj 22 de 02 del 2007 a les 14:13 +0100, en/na gil forcada va > escriure: > > ups l'adjunt > > > > El dj 22 de 02 del 2007 a les 14:09 +0100, en/na gil forcada va > > escriure: > > > bones! > > > > > > envio diff i po de l'evince > > > > > > salut! > > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network
evince.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar
