totes les correccions comentades estan aplicades en aquest po i diff

salut!

El dv 23 de 02 del 2007 a les 03:05 +0100, en/na sílvia miranda va
escriure:
> Hola!
> 
> Ja em queda poc per acabar el meu fitxer de l'Ooo. Quan l'acabi, ja em
> posaré a traduir documentació del GNOME (les interfícies estan totes
> traduïdes, si no m'equivoco).
> 
> De moment, m'he revisat aquesta traducció. Bona feina ;)  Només uns
> quants suggeriments (ja sabeu que jo filo molt prim, i que en molts
> casos la traducció original no és incorrecta):
> 
> #: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
> msgid "The document is composed by several files. One or more of such
> files cannot be accessed."
> msgstr "El document està composat de diversos fitxers. No es pot accedir
> a algun d'ells."
> 
> **Jo potser diria alguna cosa com "El document està format per diversos
> fitxers. No es pot accedir a un d'aquests fitxers, o a més d'un (o bé
> "Un o més fitxers són inaccessibles"). Opinió totalment personal.
> 
> #: ../backend/impress/zip.c:62
> msgid "Multi file zips are not supported"
> msgstr "No està implementat els zips amb múltiples fitxers"
> 
> **Els zips amb múltiples fitxers no estan implementats (?)
> 
> #: ../backend/impress/zip.c:68
> msgid "Cannot read data from file"
> msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer"
> 
> ** les dades del fitxer (?)  Ho dic perquè les dades que tu no veus, les
> que no es poden llegir, són les del fitxer, no?
> 
> #: ../backend/impress/impress-document.c:294
> msgid "Remote files aren't supported"
> msgstr "No està implementat gestionar els fitxers remots"
> 
> ** Potser "No està implementada la gestió de fitxers remots" (o bé "La
> gestió de fitxers remots no està implementada")
> 
> #: ../data/evince-password.glade.h:2
> msgid "Remember password for this session"
> msgstr "Recorda la contrasenya per aquesta sessió"
> 
> ** per a
> 
> #: ../data/evince.schemas.in.h:2
> msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to
> print."
> msgstr "Salta les restriccions del document, com les restriccions de
> còpia o impressió."
> 
> ** d'impressió
> 
> #: ../shell/ev-password.c:149
> msgid "Enter password"
> msgstr "Entreu la contrasenya"
> 
> ** Introduïu
> 
> #: ../shell/ev-password-view.c:111
> msgid "This document is locked and can only be read by entering the
> correct password."
> msgstr "Aquest document està protegit i només es pot llegir entrant la
> contrasenya correcta."
> 
> **...i només es pot llegir si s'introdueix la contrasenya correcta / i
> cal introduir la contrasenya correcta per a poder-lo llegir.
> 
> #: ../shell/ev-window.c:3466
> msgstr ""
> "L'Evince és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo
> \n"
> "sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat
> (...)
> 
> ** tal com
> 
> #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
> msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer.
> See nautilus thumbnailer documentation for more information."
> msgstr "Ordre vàlida més arguments per al miniaturitzador de documents
> PDF. Mira la documentació del miniaturitzador del nautilus per a més
> informació."
> 
> **(...) Llegiu la documentació
> 
> Salut!!!
> 
> 
> sílvia
> 
> 
> 
> 
> El dj 22 de 02 del 2007 a les 14:13 +0100, en/na gil forcada va
> escriure:
> > ups l'adjunt
> > 
> > El dj 22 de 02 del 2007 a les 14:09 +0100, en/na gil forcada va
> > escriure:
> > > bones!
> > > 
> > > envio diff i po de l'evince
> > > 
> > > salut!
> > > 
> 
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
> 
-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network

Attachment: evince.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar

Respondre per correu electrònic a