Hola Gil,

t'envio unes quantes correccions per al Totem:

#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 quadres per segón"

-- segon

#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "<i>Sample rate:</i>"
msgstr "<i>Velocitat de mostra:</i>"

-- «Freqüència de mostreig» o «Freqüència de mostra»

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Quantitat de dades a posar a la memòria intermèdia per als fluxes de xarxa "
"abans de començar a mostrar el flux (en segons)"

-- fluxos

# FIXME: "canvas" (josep)
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer"

-- «en carregar», «llenç» per a «canvas»?

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Utilitat de webcam Vanity"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Visualitza una webcam en directe i puja fotos"

#: ../src/vanity.c:247
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Utilitat de webcam que utilitza %s"

-- càmera web?

#: ../src/totem-menu.c:1215
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Ràtio de l'_aspecte"

-- «Proporció de l_a imatge», la paraula «ràtio» no existeix en català

#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte automàtic"

#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte quadrat"

#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 4:3 (TV)"

#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 16:9 (anamorf)"

#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 2.11:1 (DVB)"

-- igual que abans, «proporció de la imatge»

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Enqueue"
msgstr "Encua"

-- «Posa a la cua»?

#: ../src/totem-playlist.c:1652
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "No s'ha pogut analitzar la pel·lícula «%s», potser està danyada."

-- malmesa

#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"El canvi d'aquest paràmetre només tindrà efecte per a la pròxima pel·lícula, "
"o quan es reinicie el Totem."

-- «reiniciï». L'altra cosa que potser suggeriria és canviar «pròxima»
per «propera» (tot i que sembla ser que «pròxima» també seria
correcte).

#: ../src/totem-statusbar.c:271
msgid "Buffering"
msgstr "S'està fent «buffering»"

-- «S'està carregant la memòria intermèdia?» o «S'està omplint la
memòria intermèdia»?

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "Bàlitc"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr "Cèlitc"

-- Bàltic, Cèltic

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ciríl·lic/Rús"

-- Rus

#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccineu pel·lícules o llistes de reproducció"

-- Seleccioneu

#: ../src/totem.c:468
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el "
"connector apropiat per a gestionar-ho."

-- «perquè», «gestionar-lo»

#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
#: ../src/vanity.c:300
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr ""
"El Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula."

-- obtenir

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"La sortida de vídeo és en us per una altra aplicació. Tanqueu les altres "
"aplicacions de vídeo, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector "
"de sistemes multimèdia."

-- «està sent usada per una altra aplicació» o «està sent utilitzada
per una altra aplicació»

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa vella."

-- jo sóc partidari d'utilitzar «antiga» quan es fa referència a
versions de programes, però això és només una preferència personal.

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"Ha ocorregut un problema en carregar una biblioteca o decodificador (%s)."

-- S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o un descodificador (%s).

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "No hi ha cap URI per reproduir"

-- per a

# FIXME
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les biblioteques thread-safe."

-- No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs.

Bona feina i salut!

David.

2007/2/23, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
bones,

envio diff i po del totem

salut!

--
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a