arreglat tot (algunes paraules que sortien més vegades les he arreglat a tot arreu)
algun comentari (entre línies) El ds 24 de 02 del 2007 a les 13:24 +0100, en/na David Planella va escriure: > Hola Gil, > > t'envio unes quantes correccions per al Totem: > > #: ../data/properties.glade.h:3 > msgid "0 frames per second" > msgstr "0 quadres per segón" > > -- segon > > #: ../data/properties.glade.h:18 > msgid "<i>Sample rate:</i>" > msgstr "<i>Velocitat de mostra:</i>" > > -- «Freqüència de mostreig» o «Freqüència de mostra» > > #: ../data/totem.schemas.in.h:1 > msgid "" > "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " > "stream (in seconds)" > msgstr "" > "Quantitat de dades a posar a la memòria intermèdia per als fluxes de xarxa " > "abans de començar a mostrar el flux (en segons)" > > -- fluxos > > # FIXME: "canvas" (josep) > #: ../data/totem.schemas.in.h:12 > msgid "Resize the canvas automatically on file load" > msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer" > > -- «en carregar», «llenç» per a «canvas»? > > #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 > msgid "Vanity Webcam utility" > msgstr "Utilitat de webcam Vanity" > > #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 > msgid "View live webcam and upload pictures" > msgstr "Visualitza una webcam en directe i puja fotos" > > #: ../src/vanity.c:247 > #, c-format > msgid "Webcam utility using %s" > msgstr "Utilitat de webcam que utilitza %s" > > -- càmera web? > > #: ../src/totem-menu.c:1215 > msgid "_Aspect Ratio" > msgstr "Ràtio de l'_aspecte" > > -- «Proporció de l_a imatge», la paraula «ràtio» no existeix en català ho ha arreglat segons has comentat en l'altre correu > #: ../src/totem-menu.c:1265 > msgid "Sets automatic aspect ratio" > msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte automàtic" > > #: ../src/totem-menu.c:1266 > msgid "Sets square aspect ratio" > msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte quadrat" > > #: ../src/totem-menu.c:1267 > msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" > msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 4:3 (TV)" > > #: ../src/totem-menu.c:1268 > msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" > msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 16:9 (anamorf)" > > #: ../src/totem-menu.c:1269 > msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" > msgstr "Estableix el ràtio de l'aspecte 2.11:1 (DVB)" > > -- igual que abans, «proporció de la imatge» > > #: ../src/totem-options.c:51 > msgid "Enqueue" > msgstr "Encua" > > -- «Posa a la cua»? ho he deixat com a "afegeix a la cua" > #: ../src/totem-playlist.c:1652 > #, c-format > msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." > msgstr "No s'ha pogut analitzar la pel·lícula «%s», potser està danyada." > > -- malmesa apart del danyada->malmesa no era pel·lícula és llista de reproducció > #: ../src/totem-preferences.c:140 > msgid "" > "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when > " > "Totem is restarted." > msgstr "" > "El canvi d'aquest paràmetre només tindrà efecte per a la pròxima pel·lícula, > " > "o quan es reinicie el Totem." > > -- «reiniciï». L'altra cosa que potser suggeriria és canviar «pròxima» > per «propera» (tot i que sembla ser que «pròxima» també seria > correcte). > > #: ../src/totem-statusbar.c:271 > msgid "Buffering" > msgstr "S'està fent «buffering»" > > -- «S'està carregant la memòria intermèdia?» o «S'està omplint la > memòria intermèdia»? > > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 > msgid "Baltic" > msgstr "Bàlitc" > > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 > msgid "Celtic" > msgstr "Cèlitc" > > -- Bàltic, Cèltic > > #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 > msgid "Cyrillic/Russian" > msgstr "Ciríl·lic/Rús" > > -- Rus > > #: ../src/totem-uri.c:286 > msgid "Select Movies or Playlists" > msgstr "Seleccineu pel·lícules o llistes de reproducció" > > -- Seleccioneu > > #: ../src/totem.c:468 > #, c-format > msgid "" > "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " > "appropriate plugins to handle it." > msgstr "" > "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perque no teniu el " > "connector apropiat per a gestionar-ho." > > -- «perquè», «gestionar-lo» > > #: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 > #: ../src/vanity.c:300 > msgid "Totem could not get a screenshot of that film." > msgstr "" > "El Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula." > > -- obtenir > > #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 > msgid "" > "The video output is in use by another application. Please close other video " > "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " > "Selector." > msgstr "" > "La sortida de vídeo és en us per una altra aplicació. Tanqueu les altres " > "aplicacions de vídeo, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector " > "de sistemes multimèdia." > > -- «està sent usada per una altra aplicació» o «està sent utilitzada > per una altra aplicació» > > #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 > msgid "Too old version of GStreamer installed." > msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa vella." > > -- jo sóc partidari d'utilitzar «antiga» quan es fa referència a > versions de programes, però això és només una preferència personal. > > #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 > #, c-format > msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." > msgstr "" > "Ha ocorregut un problema en carregar una biblioteca o decodificador (%s)." > > -- S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o un descodificador > (%s). > > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 > msgid "No URI to play" > msgstr "No hi ha cap URI per reproduir" > > -- per a > > # FIXME > #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 > msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." > msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les biblioteques thread-safe." > > -- No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs. > > Bona feina i salut! > > David. > > 2007/2/23, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>: > > bones, > > > > envio diff i po del totem > > > > salut! > > > > -- > > gil forcada > > > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer > > guifi.net - a non-stopping free network > > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network
totem.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar
