Hola!

Cosetes que he vist:

#: ../gok-with-references.schemas.in.h:22
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botó del mig del ratolí"

***"Middle mouse button" es tradueix com a «botó del mig» o com a «botó
central»?

#: ../gok-with-references.schemas.in.h:38
(i les cadenes següents)
msgid "The directory to load access method files from."
msgstr "El directori d'on carregar els fitxers de mètode d'accés."

***d'on s'han de carregar

#: ../gok-with-references.schemas.in.h:57
msgid "The state in which this action is activated"
msgstr "L'estat en el que s'activa aquesta acció"

*** en què

#: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether to use additional word lists when searching for GOK
word-completion "
"candidates"
msgstr ""
"Si s'han d'usar llistes de paraules addicionals quan el GOK cerca
candidats "
"per completar paraules"

*** per a

#: ../gok.glade2.h:58
msgid ""
"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before
"
"activation takes place."
msgstr ""
"Retard, en centèsimes de segon, entre que ocorre la incidència
d'activació, i "
"que s fa l'acció corresponent."

*** es fa

#: ../gok.glade2.h:85
msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
msgstr "Fes coincidir el teclat físic, tal i com n'informa el servidor
d'X"

*** tal com

#: ../gok/gok-libusb.c:201

#: ../gok/gok-libusb.c:212

#. FIXME: print the full path for dev->filename
#: ../gok/gok-libusb.c:224

#: ../gok/gok-libusb.c:312


*** No estan traduïdes

#: ../gok/gok-page-actions.c:432
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
msgstr ""
"Aquest nom d'acció ja existeix.\n"
"Introduïu un nou nom d'acció"

*** un altre nom d'acció (?)

#: ../gok/main.c:321
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB
Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
msgstr ""

*** No està traduïda

#: ../gok/main.c:3046
msgid ""
"Alternatively, you may configure GOK to use another input device
instead; "
"see Help for details."
msgstr ""
(...)
"També podríeu configurar el GOK per a què utilitzi un altre dispositiu
"
"d'entrada, vegeu l'ajuda per a més detalls."

*** ...perquè utilitzi un dispositiu d'entrada; vegeu l'ajuda per a més
detalls.

salut,

sílvia



El dc 28 de 02 del 2007 a les 18:38 +0100, en/na gil forcada va
escriure:
> adjunto diff i po
> 
> salut!
> 
> El dv 23 de 02 del 2007 a les 13:58 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
> escriure:
> >  #. User interface for the access method
> >  #: ../dwell-selection.xml.in.h:14
> >  msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to 
> > select."
> > -msgstr "Moveu el punter del ratolí cap a la tecla ressaltada. Poseu i
> > manteniu-vos-hi a sobre per seleccionar-la."
> > +msgstr ""
> > +"Moveu el punter del ratolí cap a la tecla ressaltada. Poseu i 
> > manteniu-vos-"
> > +"hi a sobre per seleccionar-la."
> > 
> > -- Moveu el punter del ratoli per a ressaltar una tecla.
> > Manteniu-vos-hi per a seleccionar-la.
> > 
> >  #: ../gok-with-references.schemas.in.h:14
> >  msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
> > -msgstr "Ubicació de l'àncora de la finestra principal del GOK (si és
> > un amarratge), o cadena buida si no"
> > +msgstr ""
> > +"Ubicació de l'àncora de la finestra principal del GOK (si és un 
> > amarratge), "
> > +"o cadena buida si no"
> > 
> > -- dock?
> > 
> >  #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
> >  msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
> > -msgstr "A quans nivells per sota de l'arbre de la interfície s'hi han
> > de cercar objectes accessibles"
> > +msgstr ""
> > +"A quans nivells per sota de l'arbre de la interfície s'hi han de cercar "
> > +"objectes accessibles"
> > 
> > -- quants
> > 
> >  #: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
> >  msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose 
> > keyboard"
> > -msgstr "El camí complet del fitxer que defineix el teclat de
> > composició GOK personalitzat"
> > +msgstr ""
> > +"El camí complet del fitxer que defineix el teclat de composició GOK "
> > +"personalitzat"
> > 
> > compose keyboard -> teclat compost?
> > 
> >  #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
> > -msgid "Whether to use additional word lists when searching for GOK
> > word-completion candidates"
> > -msgstr "Si s'han d'usar llistes de paraules addicionals quan se cerca
> > per candidats de compleció de paraules del GOK"
> > +msgid ""
> > +"Whether to use additional word lists when searching for GOK 
> > word-completion "
> > +"candidates"
> > +msgstr ""
> > +"Si s'han d'usar llistes de paraules addicionals quan se cerca per 
> > candidats "
> > +"de compleció de paraules del GOK"
> > 
> > -- Si s'han d'usar llistes de paraules addicionals quan el GOK cerca
> > candidats per completar paraules.
> > 
> > -msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take
> > effect until you next run GOK.</i></small>"
> > -msgstr "<small><i><b>Nota:</b> Els canvis a aquest paràmetre no
> > tindran efecte fins que no torneu a executar GOK.</i></small>"
> > +msgid ""
> > +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until 
> > "
> > +"you next run GOK.</i></small>"
> > +msgstr ""
> > +"<small><i><b>Nota:</b> Els canvis a aquest paràmetre no tindran efecte 
> > fins "
> > +"que no torneu a executar GOK.</i></small>"
> > 
> > -- els canvis (minúscula inicial)
> > -- el GOK
> > 
> >  # Sí, és "centèsima" i no pas "centèssima"
> >  #: ../gok.glade2.h:58
> > -msgid "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event
> > occurs, before activation takes place."
> > -msgstr "Retard, en centèsima de segon, entre que ocorre la incidència
> > d'activació, i que s fa l'acció corresponent."
> > +msgid ""
> > +"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
> > +"activation takes place."
> > +msgstr ""
> > +"Retard, en centèsima de segon, entre que ocorre la incidència 
> > d'activació, i "
> > +"que s fa l'acció corresponent."
> > 
> > -- centèsimes
> > 
> >  #. Translators: dock is used as a verb.
> > -#: ../gok.glade2.h:62
> > -#: ../move-resize.kbd.in.h:2
> > +#: ../gok.glade2.h:62 ../move-resize.kbd.in.h:2
> >  msgid "Dock Bottom"
> >  msgstr "Amarratge inferior"
> > 
> >  #. Translators: dock is used as a verb.
> > -#: ../gok.glade2.h:63
> > -#: ../move-resize.kbd.in.h:4
> > +#: ../gok.glade2.h:63 ../move-resize.kbd.in.h:4
> >  msgid "Dock Top"
> >  msgstr "Amarratge superior"
> > 
> > -- Dock: verb (segons el comentari)
> > 
> >  #. User interface for the access method
> > -#: ../gok.glade2.h:84
> > -#: ../directed.xml.in.h:16
> > +#: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
> >  msgid "Left:"
> >  msgstr "Esquerre:"
> > 
> > @@ -962,8 +975,7 @@
> >  msgstr "Deixa anar"
> > 
> >  #. User interface for the access method
> > -#: ../gok.glade2.h:105
> > -#: ../directed.xml.in.h:24
> > +#: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
> >  msgid "Right:"
> >  msgstr "Dreta:"
> > 
> > -- Esquerre i dreta tenen gèneres diferents, és correcte?
> > 
> >  msgstr "Utilitza funcions especials, tot i que puguin ser inestables, del 
> > gok"
> > 
> > -- Utilitza funcions especials del gok, tot i que...
> > 
> >  #: ../gok/main.c:216
> > -msgid "Whenever --geometry is not used gok remembers its position
> > between invocations and starts in the position that it had when it was
> > last shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within
> > the rectangular area of screen described by the given X11 geometry
> > specification.  When --geometry is used gok does not remember its
> > position when it shuts down.  This behaviour can be changed with the
> > --remembergeometry flag which forces gok to remember its position when
> > shutdown even when it was started with --geometry."
> > -msgstr "Quan no s'utilitza --geometry, gok recorda la seva posició
> > entre invocacions i comença a la posició que tenia quan es va tancar
> > per última vegada. Quan s'utilitza --geometry, gok es posa dins de
> > l'àrea rectangular de la pantalla descrita per l'especificació de
> > geometria X11. Quan s'utilitza --geometry, gok no recorda la seva
> > posició quan es tanca. Aquest comportament es pot canviar amb el
> > senyalador --remembergeometry, que força al gok a recordar la seva
> > posició quan es tanca encara que s'hagués iniciat amb --geometry."
> > +msgid ""
> > +"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
> > +"invocations and starts in the position that it had when it was last "
> > +"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
> > +"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
> > +"specification.  When --geometry is used gok does not remember its 
> > position "
> > +"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
> > +"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
> > +"shutdown even when it was started with --geometry."
> > +msgstr ""
> > +"Quan no s'utilitza --geometry, gok recorda la seva posició entre 
> > invocacions "
> > +"i comença a la posició que tenia quan es va tancar per última vegada. 
> > Quan "
> > +"s'utilitza --geometry, gok es posa dins de l'àrea rectangular de la 
> > pantalla "
> > +"descrita per l'especificació de geometria X11. Quan s'utilitza 
> > --geometry, "
> > +"gok no recorda la seva posició quan es tanca. Aquest comportament es pot "
> > +"canviar amb el senyalador --remembergeometry, que força al gok a recordar 
> > la "
> > +"seva posició quan es tanca encara que s'hagués iniciat amb --geometry."
> > 
> > -- gok: el gok
> > 
> >  #: ../gok/main.c:664
> >  #, c-format
> > -msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height
> > all be given\n"
> > +msgid ""
> > +"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be 
> > given\n"
> >  msgstr "gok: Actualment GOK requereix que s'indiquin x, y, amplada i 
> > alçària\n"
> > 
> >  #: ../gok/main.c:2729
> > -msgid "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be
> > given.  Sorry, your geometry specification will not be used."
> > -msgstr "Actualment, el GOK requereix que s'indiquin x, y, l'amplada i
> > l'alçària. No s'utilitzarà la vostra especificació de geometria."
> > +msgid ""
> > +"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  
> > Sorry, "
> > +"your geometry specification will not be used."
> > +msgstr ""
> > +"Actualment, el GOK requereix que s'indiquin x, y, l'amplada i l'alçària. 
> > No "
> > +"s'utilitzarà la vostra especificació de geometria."
> > 
> > -- requereix que s'indiquin tots quatre: x, y, amplada i alçada.
> > 
> > Bona feina!
> > 
> > 2007/2/22, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > bones!
> > >
> > > envio diff i po del gok
> > >
> > > salut!
> > > --
> > > gil forcada
> > >
> > > guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > > guifi.net - a non-stopping free network
> > >
> > >
> > 
> > 
> > -- 
> > Google talk: xavi.conde a gmail.com
> > 
> > -------------------------------------------------------------------------------------------------
> > Ticking away the moments that make up a dull day
> > You fritter and waste the hours in an off hand way
> > Kicking around on a piece of ground in your home town
> > Waiting for someone or something to show you the way
> > 
> > Pink Floyd | Brain Damage | Dark side of the moon
> > -------------------------------------------------------------------------------------------------
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> > 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a