Ei Joan, El 18/03/07, Joan Duran <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
No m'ha quedat clar a quin recull es referia el David. Jo normalment com a referència faig servir el glossari del gnome o la memòria de totes les traduccions. En el glossari "Abort" es tradueix com a "Avortar", i en la memòria en la majoria de casos es tradueix com "Avortar". He intentat trobar el recull i he trobat aquest "http://www.softcatala.org/wiki/Recull", on també es proposa traduir "Aborted" per "Avortat". Hi ha algun altre recull que no conegui?
http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm És l'enllaç que apareix a dalt de tot de la pàgina http://www.softcatala.org/wiki/Recull que mencionaves. Salut, David. ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
