On 2 May 2012 18:18, Brent Yorgey <[email protected]> wrote:

> I am curious how the title was translated.  Of course, the English
> title "Learn You a Haskell for Great Good" uses intentionally
> ungrammatical/unidiomatic English for humorous effect.  Is the
>

On Wed, May 2, 2012 at 1:25 PM, Colin Adams <[email protected]>wrote:

> I don't find it (the English title) humorous. I just assumed it was
> written by a non-native English speaker.
>

The English title does require a little context for the humor:  it
leverages a chain of poor-translation memes going back (at least) to
all-your-base.

-- 
brandon s allbery                                      [email protected]
wandering unix systems administrator (available)     (412) 475-9364 vm/sms
_______________________________________________
Haskell-Cafe mailing list
[email protected]
http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-cafe

Reply via email to