On 2 May 2012 18:18, Brent Yorgey <[email protected]> wrote: > I am curious how the title was translated. Of course, the English > title "Learn You a Haskell for Great Good" uses intentionally > ungrammatical/unidiomatic English for humorous effect. Is the >
On Wed, May 2, 2012 at 1:25 PM, Colin Adams <[email protected]>wrote: > I don't find it (the English title) humorous. I just assumed it was > written by a non-native English speaker. > The English title does require a little context for the humor: it leverages a chain of poor-translation memes going back (at least) to all-your-base. -- brandon s allbery [email protected] wandering unix systems administrator (available) (412) 475-9364 vm/sms
_______________________________________________ Haskell-Cafe mailing list [email protected] http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-cafe
