En barrapunto, a razón de una subvencion para traducir un programa al gallego, ha aprecido un comentario en que prguntaba porque no usar la versión purtuguesa: http://barrapunto.com/comments.pl?sid=58259&cid=635284
A esto, alguien ha propuesto este programa para traducir del portugués al gallego http://por2gal.elpiso.org/por2gal Está escrito en le lenguaje de programación perl, pero eso es lo de menos, no hace falta ser porgramador, se entiende perfectamente. Más o menos consiste en que hay dos columnas, a la izquierda los morfemas en portugués, y a la derecha su transformación en gallego. En Castellón pasa algo parecido respecto al castellano y el valenciano, muchas veces es mecánica la transformación de una palabra a de una lengua, lo que muchas veces provoca que gente mayor aplique la regla mal y cometa unos errores. Tan típicos, que hasta tienen nombre: "sabatà". Pero según parece el gallego y el portugués están mucho más próximos que el castellano y el valenciano. Tan próximos como para hacer un programa que traduzca automáticamente por simple sustitución. ¿Es así? ¿o el programa es una sátira del autor? Saludos Santiago Amposta [EMAIL PROTECTED] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
