"Hlnodovic" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> Yo uso el azümchefe, en primer lugar porque es el políticamente > oficial (para la CONADI y para el Registro Civil, además será el que > usará Windows) y en segundo lugar porque me parece más lógico que el > unificado (eso de usar d para [T] basado en que en algunos dialectos > se articula [D] no me parece convincente, si vamos a usar una > ortografía parecida a la castellana opino que es razonable valerse de > la "z" dándole su valor peninsular [habría preferido la "þ", pero yo > no soy el inventor de la ortografía]), además de que las letras > subrayadas para las dentales son altamente inconvenientes para usar > en Internet (tu idea del punto me parece buena idea como alternativa, > aunque también se podría usar apóstrofe). No estaba seguro, porque se te coló una ene en mapunzu(n)gun que me confundió. >A pesar de ello, no lo > juzgo perfecto, pues eso de emplear el grupo "tc" para la t dental me > parece arbitrario, considerando que la "th" habría sido lo predecible > si ya existen "nh" y "lh" y por otra parte la "tx" la considero > innecesaria, pues "tr" habría sido perfectamente comprensible para > ese sonido particular, puesto que "r" es retrofleja fricativa y no se > usa un signo distinto. Cuando leí el proyecto oficial, un librito azul, no reconocían la t dental, sino una t explosiva, escrita t', que según decían, era usada en el tono despectivo (¿?). Como a ti, me parece inútil escribir tx si se sabe cómo es la erre; supongo que es un intento de fundir la tr del Unificado con la x del Raguileo y dejar contentos a todos. Sin embargo, mis principales críticas al "Azümchefe" son su inconsistencia al escribir los diptongos, en una misma oración de aquél libro oficial aparecía "-eu" y "-ew", "-ey" y "ei"; y su indecisión con las consonantes epentéticas: "ülkantun" y ¡"güllcha"!, esta última es un horror ortográfico, porque en caso de llevar escrita la consonante, debería ser "q" (aproximante velar) y no "g", su equivalente en Unificado, pero que aquí representa una nasal velar. (Entre paréntesis, en castellano chilote la nasal velar, escrita "gn" o "ng" es un fonema que se conserva en palabras tomadas del mapuche, como "culenges" o "ngerehue".) > La idea del Ragileo es buena en principio, sería un uso eficiente de > recursos como el pinyin (que fuera de ciertas abreviaturas > arbitrarias es lógico, harmónico y bello, lástima que los tonos rara > vez se escriban). El problema es que se excedió: nadie en su sano > juicio y por mucho conocimiento que tenga de otros alfabetos > imaginará que b y h se pronuncian [l_d] y [n_d] o que "x" es > retrofleja africada. Para qué hablar de usar "v" para vocal, produce > palabras tan antiestéticas y poco digeribles en letra Arial > como "fewvla" o "kvyeh". Además esta ortografía es la preferida por > grupos violentistas que se niegan a adaptarse a la modernidad y que > pretenden vivir en el pasado. Tengo dudas sobre la equivalencia entre usuarios del Raguileo y violentistas, aunque sé que el Consejo de Todas las Tierras, que ha estado involucrado en hechos violentos, lo usa y que dicen que el Unificado y el Azümchefe son inventos "wigka" que no "representan la realidad sonora de la lengua", una afirmación casi ingenua si no estuviera mezclada con política y racismo mutuo. > Por cierto, el poema (de Elikura Chiwaylaf) que tuve que leer es el > siguiente: > > Tüfachi mapu mew moŋeley waŋülhen > En este suelo habitan las estrellas > > Tüfachi kallfü wenu mew ülkantuley > En este cielo canta el agua > > ta ko pu rakizuwam > de la imaginación > > Zoy füta ka mapu tañi mülen ta komü > Más allá de las nubes que surgen > > txipalu ko mew ka püllü mew > de estas aguas y estos suelos > > pewmakeyñmu tayiñ pu füchakeche yem > nos sueñan los antepasados > > Apon küyenh fey tañi am -piŋekey > Su espíritu dicen es la luna llena > > Ni nheŋümkülechi piwke fewüla ñüküfüy > El silencio su corazón que late. Elicura fue un precursor a medias del Azümchefe, escribiendo "z" y "g" del Raguileo y "ch" y "tr" del Unificado :). Wirikayael Roberto. > > Wirikayael, > > Hlnodovic > > > --- En [email protected], "Roberto Bahamonde" > <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > > No hay por qué. Ka pieyu, "Feley may, wenüyayu" > > > > 3) El Unificado me convence por lo "familiar" que resulta usarlo, > con la excepción de las dentales, en que la solución del Azümchefe > está bastante bien. El Raguileo estaría muy bien, si los niños > mapuches no fueran alfabetizados primero en castellano y los que > aprenden la lengua no fueran también en su mayoría lectores de > castellano. Quizás algún día sea buena idea usarlo, pero no hoy. Para > ambos grupos parece ser más "digerible "Ngülam Longko Pikun Willi > Mapu" que "Gvbam Logko Pikun Wiji Mapu? > > > > Uso puntos para las dentales ("l.afken."), pero mientras escribo > esto, he descubierto que ahora vale usar HTML, así que subrayo > (lafken) :-). > > > > ¿Tú cuál alfabeto usas? > > > > Wirikayael. > > > > --- En [email protected], <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > > > > > Muchas gracias, Roberto > > > > > > Gracias a tu ayuda mi discurso ha quedado terminado (la verdad es > que quedó > > > como de político, lo que no me agrada (lleno de hipérboles y de > visiones > > > parciales), pero es lo que pidieron y yo soy disciplinado). Al > menos pude > > > darme el lujo de hacer un homenaje con una velada crítica al > compararlos con > > > los aqueos de Homero (a los que siempre he detestado, por > considerarlos > > > incivilizados y mezquinos). > > > > > > Feley may, wenüyayu > > > > > > Hlnodovic > > > > > > Post scriptum: > > > 1)como te diste cuenta, usé deliberadamente la palabra araucano > para > > > manifestar mi repudio al egoismo que les impide la unidad. > > > 2)¡Qué curioso tu saludo de despedida!, me recuerda el > quenya «Merin hilyalë > > > tengwali-tya» > > > 3) Veo que usas alfabeto unificado ¿cómo te las arreglas para > representar las > > > consonantes dentales en Internet? > > > > > > > > > > > > On Tue, 12 Sep 2006 01:03:03 -0000 > > > "Roberto Bahamonde" [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > > Madre mía, Hlnodovic, si no estuviera casi acostumbrado a tus > frases, > > > > me enojaría, ¡araucanos!. Deberías tener más tacto y no usar una > > > > palabra propia de los conquistadores si acaso vas a reunirte con > > > > interesados en homenajear a los mapuches. Pero no te voy a > cambiar, > > > > así que mejor te cuento y que los Cuatro Aspectos Divinos te > ayuden y > > > > si Ngenechen se asoma, también. > > > > > > > > Kiñeay es kiñe-a-y --> uno-FUTURO-MODO REAL-0, siendo 0 la > marca de 3ª > > > > persona, es decir, significa "será uno". La pronunciación es > ki'ñe.aj.. > > > > > > > > Unir o juntar se dice trapümün, aunque se me ocurre que puede > servir > > > > en ciertos casos kiñewen (uno-PL. ANIM.), que se usa para un > conjunto > > > > de personas unidas por parentesco o por una causa común. N > > > > > > > > Mongelen es estar vivo, equivalentes a "estar sano" serían > külfünkülen > > > > (estar contento) o kümelen (estar bien), aunque hay otro mejor > que > > > > ahora no recuerdo. Kalül es cuerpo y no sé cómo han podido > llegar a > > > > "salud". > > > > > > > > Wirikayael > > > > Roberto. > > > > --- En [email protected], "Hlnodovic" [EMAIL PROTECTED] > escribió: > > > >> > > > >> Estimados: > > > >> > > > >> Como es sabido no tengo simpatías por nada de lo americano. > Sin > > > >> embargo, en una agrupación a la que pertenezco han decidido > hacer un > > > >> homenaje al pueblo mapuche y se va a leer un poema en > mapunzungun. > > > >> Como evidentemente nadie sabe cómo pronunciarlo, no he tenido > más > > > >> remedio que ofrecerme para hacerlo yo (peor sería escuchar una > > > >> pronunciación incorrecta o dialectal, ¡Geñechen nos libre! ;- > ) ). > > > >> > > > >> Las reglas son claras y fáciles una vez que uno identifica en > qué > > > >> alfabeto está escrito el poema (hasta en esto son > indisciplinados los > > > >> araucanos: suelen mezclarlos), sin embargo me he topado con > esta > > > >> palabra kiñeay traducida como unión. Kiñe es "uno", pero la > > > >> derivación a kiñeay me ha provocado dudas (el mismo texto > tenía kalül > > > >> como salud, en circunstancias de que la traducción correcta es > > > >> Mogelen). > > > >> > > > >> ¿Alguien podría confirmarme si la palabra kiñeay efectivamente > > > >> significa unión (unidad)? ¿Se pronuncia ["ki Jeaj] o [ki "Je > aI]? > > > >> > > > >> Cordialmente, > > > >> > > > >> Hlnodovic > > > >> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > [Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
