"Hlnodovic" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:

> Yo uso el azümchefe, en primer lugar porque es el políticamente 
> oficial (para la CONADI y para el Registro Civil, además será el que 
> usará Windows) y en segundo lugar porque me parece más lógico que el 
> unificado (eso de usar d para [T] basado en que en algunos dialectos 
> se articula [D] no me parece convincente, si vamos a usar una 
> ortografía parecida a la castellana opino que es razonable valerse de 
> la "z" dándole su valor peninsular [habría preferido la "þ", pero yo 
> no soy el inventor de la ortografía]), además de que las letras 
> subrayadas para las dentales son altamente inconvenientes para usar 
> en Internet (tu idea del punto me parece buena idea como alternativa, 
> aunque también se podría usar apóstrofe).  

No estaba seguro, porque se te coló una ene en mapunzu(n)gun que me
confundió.

>A pesar de ello, no lo 
> juzgo perfecto, pues eso de emplear el grupo "tc" para la t dental me 
> parece arbitrario, considerando que la "th" habría sido lo predecible 
> si ya existen "nh" y "lh" y por otra parte la "tx" la considero 
> innecesaria, pues "tr" habría sido perfectamente comprensible para 
> ese sonido particular, puesto que "r" es retrofleja fricativa y no se 
> usa un signo distinto.

Cuando leí el proyecto oficial, un librito azul, no reconocían la t
dental, sino una t explosiva, escrita t', que según decían, era usada
en el tono despectivo (¿?). Como a ti, me parece inútil escribir tx si
 se sabe cómo es la erre; supongo que es un intento de fundir la tr
del Unificado con la x del Raguileo y dejar contentos a todos.
  
Sin embargo, mis principales críticas al "Azümchefe" son su
inconsistencia al escribir los diptongos, en una misma oración de
aquél libro oficial aparecía "-eu" y "-ew", "-ey" y "ei"; y su
indecisión con las consonantes epentéticas: "ülkantun" y ¡"güllcha"!,
esta última es un horror ortográfico, porque  en caso de llevar
escrita la consonante, debería ser "q" (aproximante velar) y no "g",
su equivalente en Unificado, pero que aquí representa una nasal velar.

(Entre paréntesis, en castellano chilote la nasal velar, escrita "gn"
o "ng" es un fonema que se conserva en palabras tomadas del mapuche,
como "culenges" o "ngerehue".)


> La idea del Ragileo es buena en principio, sería un uso eficiente de 
> recursos como el pinyin (que fuera de ciertas abreviaturas 
> arbitrarias es lógico, harmónico y bello, lástima que los tonos rara 
> vez se escriban).  El problema es que se excedió:  nadie en su sano 
> juicio y por mucho conocimiento que tenga de otros alfabetos 
> imaginará que b y h se pronuncian [l_d] y [n_d] o que "x" es 
> retrofleja africada.  Para qué hablar de usar "v" para vocal, produce 
> palabras tan antiestéticas y poco digeribles en letra Arial 
> como "fewvla" o "kvyeh".  Además esta ortografía es la preferida por 
> grupos violentistas que se niegan a adaptarse a la modernidad y que 
> pretenden vivir en el pasado.

Tengo dudas sobre la equivalencia entre usuarios del Raguileo y
violentistas, aunque sé que el Consejo de Todas las Tierras, que ha
estado involucrado en hechos violentos, lo usa y que dicen que el
Unificado y el Azümchefe son inventos "wigka" que no "representan la
realidad sonora de la lengua", una afirmación casi ingenua si no
estuviera mezclada con política y racismo mutuo.

> Por cierto, el poema (de Elikura Chiwaylaf) que tuve que leer es el 
> siguiente:
> 
> Tüfachi mapu mew mo&#331;eley wa&#331;ülhen 
> En este suelo habitan las estrellas
>  
> Tüfachi kallfü wenu mew ülkantuley 
> En este cielo canta el agua
>  
> ta ko pu rakizuwam 
> de la imaginación
>  
> Zoy füta ka mapu tañi mülen ta komü 
> Más allá de las nubes que surgen
>  
> txipalu ko mew ka püllü mew
> de estas aguas y estos suelos
>  
> pewmakeyñmu tayiñ pu füchakeche yem 
> nos sueñan los antepasados
>  
> Apon küyenh fey tañi am -pi&#331;ekey 
> Su espíritu —dicen— es la luna llena
>  
> Ni nhe&#331;ümkülechi piwke fewüla ñüküfüy
> El silencio su corazón que late.

Elicura fue un precursor a medias del Azümchefe, escribiendo "z" y "g"
del Raguileo y "ch" y "tr" del Unificado :).

Wirikayael
Roberto.

> 
> Wirikayael,
> 
> Hlnodovic
> 
> 
> --- En [email protected], "Roberto Bahamonde" 
> <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> >
> > No hay por qué. Ka pieyu, "Feley may, wenüyayu"
> > 
> > 3) El Unificado me convence por lo "familiar" que resulta usarlo, 
> con la excepción de las dentales, en que la solución del Azümchefe 
> está bastante bien. El Raguileo estaría muy bien, si los niños 
> mapuches no fueran alfabetizados primero en castellano y los que 
> aprenden la lengua no fueran también en su mayoría lectores de 
> castellano. Quizás algún día sea buena idea usarlo, pero no hoy. Para 
> ambos grupos parece ser más "digerible  "Ngülam Longko Pikun Willi 
> Mapu" que "Gvbam Logko Pikun Wiji Mapu?
> > 
> >  Uso puntos para las dentales ("l.afken."), pero mientras escribo 
> esto, he descubierto que ahora vale usar HTML, así que subrayo 
> (lafken) :-).
> > 
> >  ¿Tú cuál alfabeto usas?
> > 
> > Wirikayael.
> > 
> > --- En [email protected], <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> > >
> > > Muchas gracias, Roberto
> > > 
> > > Gracias a tu ayuda mi discurso ha quedado terminado (la verdad es 
> que quedó 
> > > como de político, lo que no me agrada (lleno de hipérboles y de 
> visiones 
> > > parciales), pero es lo que pidieron y yo soy disciplinado).  Al 
> menos pude 
> > > darme el lujo de hacer un homenaje con una velada crítica al 
> compararlos con 
> > > los aqueos de Homero (a los que siempre he detestado, por 
> considerarlos 
> > > incivilizados y mezquinos).
> > > 
> > > Feley may, wenüyayu
> > > 
> > > Hlnodovic
> > > 
> > > Post scriptum:
> > > 1)como te diste cuenta, usé deliberadamente la palabra araucano 
> para 
> > > manifestar mi repudio al egoismo que les impide la unidad.
> > > 2)¡Qué curioso tu saludo de despedida!, me recuerda el 
> quenya «Merin hilyalë 
> > > tengwali-tya»
> > > 3) Veo que usas alfabeto unificado ¿cómo te las arreglas para 
> representar las 
> > > consonantes dentales en Internet?
> > > 
> > > 
> > > 
> > > On Tue, 12 Sep 2006 01:03:03 -0000
> > >   "Roberto Bahamonde" [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > > > Madre mía, Hlnodovic, si no estuviera casi acostumbrado a tus 
> frases,
> > > > me enojaría, ¡araucanos!. Deberías tener más tacto y no usar una
> > > > palabra propia de los conquistadores si acaso vas a reunirte con
> > > > interesados en homenajear a los mapuches. Pero no te voy a 
> cambiar,
> > > > así que mejor te cuento y que los Cuatro Aspectos Divinos te 
> ayuden y
> > > > si Ngenechen se asoma, también.
> > > > 
> > > > Kiñeay es kiñe-a-y --> uno-FUTURO-MODO REAL-0, siendo 0 la 
> marca de 3ª
> > > > persona, es decir, significa "será uno". La pronunciación es 
> ki'ñe.aj..
> > > > 
> > > > Unir o juntar se dice trapümün, aunque se me ocurre que puede 
> servir
> > > > en ciertos casos kiñewen (uno-PL. ANIM.), que se usa para un 
> conjunto
> > > > de personas unidas por parentesco o por una causa común. N
> > > > 
> > > > Mongelen es estar vivo, equivalentes a "estar sano" serían 
> külfünkülen
> > > > (estar contento) o kümelen (estar bien), aunque hay otro mejor 
> que
> > > > ahora no recuerdo. Kalül es cuerpo y no sé cómo han podido 
> llegar a
> > > > "salud".
> > > > 
> > > > Wirikayael
> > > > Roberto.
> > > > --- En [email protected], "Hlnodovic" [EMAIL PROTECTED] 
> escribió:
> > > >>
> > > >> Estimados:
> > > >> 
> > > >> Como es sabido no tengo simpatías por nada de lo americano.  
> Sin 
> > > >> embargo, en una agrupación a la que pertenezco han decidido 
> hacer un 
> > > >> homenaje al pueblo mapuche y se va a leer un poema en 
> mapunzungun.  
> > > >> Como evidentemente nadie sabe cómo pronunciarlo, no he tenido 
> más 
> > > >> remedio que ofrecerme para hacerlo yo (peor sería escuchar una 
> > > >> pronunciación incorrecta o dialectal, ¡Geñechen nos libre! ;-
> ) ).
> > > >> 
> > > >> Las reglas son claras y fáciles una vez que uno identifica en 
> qué 
> > > >> alfabeto está escrito el poema (hasta en esto son 
> indisciplinados los 
> > > >> araucanos:  suelen mezclarlos), sin embargo me he topado con 
> esta 
> > > >> palabra kiñeay traducida como unión.  Kiñe es "uno", pero la 
> > > >> derivación a kiñeay me ha provocado dudas (el mismo texto 
> tenía kalül 
> > > >> como salud, en circunstancias de que la traducción correcta es 
> > > >> Mogelen).  
> > > >> 
> > > >> ¿Alguien podría confirmarme si la palabra kiñeay efectivamente 
> > > >> significa unión (unidad)?  ¿Se pronuncia ["ki Jeaj] o [ki "Je 
> aI]?
> > > >> 
> > > >> Cordialmente,
> > > >> 
> > > >> Hlnodovic
> > > >>
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > >
> > >
> > 
> > 
> > 
> > [Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]





--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 



Responder a