Rodrigo, ten en cuenta que en el caso del árabe puede llegar a haber  
cuatro formas diferentes para la misma grafía, aunque se parezcan mucho.

Óscar Manero
http://omanero.wordpress.com


El 04/10/2006, a las 11:53, Rodrigo Portela Sánchez escribió:

> 2006/10/4, Bruno Vilches <[EMAIL PROTECTED]>:
> > (...)
> > El problema es que los caracteres latinos tienen valores sonoros
> > totalmente distintos que en la mayoría de los lenguajes. Por  
> ejemplo, p
> > suena como /s/, a suena como /o/, y así con cada una de las letras.
> >
> > ¿Creen que sería más fácil aprender esta lengua con los caracteres
> > latinos 'cambiados' o con la escritura nunca antes vista?
>
> Supongo que dependerá de cómo sea el otro sistema de escritura, en su
> forma, y su nivel de correspondencia con los fonemas/sonidos de la
> lengua.
>
> > Y de aquí me hago otra pregunta, ¿cuánto creen que influye la  
> escritura
> > en la dificultad de aprendizaje de un idioma? Es decir, para  
> nosotros
> > hispanoparlantes, ¿es lo mismo aprender alemán, que hebreo o árabe?
>
> La escritura, dentro al menos de los sistemas alfabéticos (como son
> los tres casos mencionados) y los silabarios, no me parece la mayor
> dificultad en el aprendizaje de una lengua (dejando de lado el que la
> mayoría de las lenguas no tienen o no han tenido sistema de
> representación escrita), aunque quizá sí pueda ser la mayor dificultad
> _inicial_ o una de las mayores, pero solo inicial (insisto, pensando
> en sistemas alfabéticos y silabarios). Relacionado con el tema de la
> escritura y del inicio del aprendizaje de una lengua que no sea la
> primera, presenta una mayor dificultad en esa misma etapa inicial el
> aprendizaje de la pronunciación (y puede que también su relación con
> la escritura, según el nivel de correspondencia entre ambas),
> dificultad mayor o menor según sean las coincidencias y diferencias
> con sonidos que reconocemos y/o sabemos reproducir por conocimiento de
> otra(s) lengua(s) o porque sean sonidos habituales aunque no formen
> parte de ninguna lengua que conozcamos...
>
> En casos como los del hebreo y el árabe, además, solo hay que aprender
> un signo para cada letra (en principio al menos, en el caso del árabe
> también lo que se suele presentar como variantes de cada letra según
> su posición en la palabra), pero no hay que aprender, al contrario que
> en el caso de alfabetos como el latino, el cirílico o el griego,
> sistemáticamente dos formas para cada letra (mayúscula y minúscula),
> que no siempre se parecen, con lo que es una dificultad añadida para
> quienes aprenden estos alafabetos, o incluso más de dos formas para
> alguna letra (como las tres formas, una mayúscula y dos minúsculas, de
> la letra griega sigma).
>
> Rodrigo
> 



[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a