Tengo que agradecerte la informacion por segunda vez.

Me pregunto si no es un error llamar a todas esas lenguas con el
apelativo genérico de "arabe" lo que crea esta confusion de si son
parecidas o derivadas etc. No seria mas conveniente llamarlas
"marroqui", simplemente, "argelino", 'tunecino", etc. todas ellas
descendientes del arabe.

Saludos.

Antonio W.


--- En [email protected], "Danilo Vilicic" <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
> Algunas diferencias entre el árabe clásico y el árabe de
Marruecos:
>
> In Classical Arabic the augmentations of the root resulted in ten
frequent and five rare patterns. In Moroccan Arabic however, only six
patterns are still used in colloquial speech. (Kousters 2003: 136).
>
> In Classical Arabic the passive voice is expressed with vowel
alternations, although pattern 5, 6, 7 and 8 also result in a kind of
passive, reflexive, or reciprocal meaning by affixing t or n (cf.
4.2.1.1). In the sedentary dialects of Moroccan Arabic there is only one
way to render a passive voice, namely by a prefix with the allomorphs t,
or tt in the Fez dialect (Caubet 1993a: 33), and also nt, n and tn in
other dialects (Taine-Cheikh 1983: 77).70 Moroccan Arabic has replaced
the internal passive voice by a system composed of material from the
augmentation system. (Kousters 136).
>
> Voice is no longer expressed by stem internal vowel modification, cf.
section 4.4.1.2 (Kousters 2003: 138).
>
> In Moroccan Arabic prefixation is the only means to express passive
voice. Today all transitive verbs can be passivised by a prefix. A
reduction in the previous internal way of expressing voice has taken
place, but on theother hand, the prefixal process to express passive
voice has become more productive in Moroccan Arabic. (Kousters 2003:
138).
>
> The verb-final mood suffixes of the imperfect in Classical Arabic, do
not exist in Moroccan Arabic.75 However, in Moroccan Arabic mood is
indicated by an obligatory grammaticalised pre-verb, ka-, which has
dialectal alternants like ta- ^a-, and qa-. (Kousters 2003: 139).
>
> In Classical Arabic strong verb stems were also sensitive to aspect.
In Moroccan Arabic there are only a few verbs in which vowel alternation
still occurs (Kousters 2003: 141).
>
> The derivational augmentation system of Classical Arabic has
considerably shrunk in Moroccan Arabic, cf. section 4.4.1.2. One
pattern, which prefixes a t- and renders a passive meaning, has extended
its domain of application, while the infixal voice device has
disappeared. (Kousters 2003: 142).
>
> In Classical Arabic the verbal prefix could express person, number and
gender, and it was only in combination with a suffix, which expressed
gender and number, that full specification took place. In Moroccan
Arabic fewer categories are expressed, and meaning computation is more
straightforward. The prefix expresses person and gender, while the
suffix expresses gender and number. (Kousters 2003: 143).
>
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían
texto]
>




------------------------------------

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html

Responder a