¿Y el cambio fonético regular suele ser inteligible para los hablantes
de esas variedades? Por ejemplo, hay palabras en castellano y
portugués que han seguido el cambio fonético regular que son
perfectamente comprensibles (ouro, prata, porta vs oro, plata, puerta)
y otras que no (marmelo, maçã, areia vs membrillo, manzana, arena) a
causa de cambios regulares, pero más complejos.

Saludos.
Roberto.

--- En [email protected], Mikel Fernandez <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:

Las palabras de marroquí i saudí las completé con vocabularios i el de
saudí era muy limitado (alrededor de un millar). A pesar de todo , no
tuve ningún problema en completar la lista de 50 palabras que se han
mantenido en todas estas variedades sin otro cambio que el fonético
regular. 


------------------------------------

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> La configuración de tu correo:
    Mensajes individuales  | Tradicional

<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
    (ID de Yahoo! obligatoria)

<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html

Responder a