On Tuesday 06 Oct 2009 11:00:55 am amachu wrote: > freedom matters - is translated as சுதந்தரம் முக்கியம் i suppose.. > > this is so literal, like நீர் வீழ்ச்சி for waterfalls when அருவி is > there in தமிழ். > > better to have it something like, விடுதலை வேட்கை கொள்.. விடுதலையே > விருப்பம் etc.,
actually the correct translation is: சுதந்திரம் குறிப்பிடதக்கது -- regards kg http://lawgon.livejournal.com
_______________________________________________ To unsubscribe, email [email protected] with "unsubscribe <password> <address>" in the subject or body of the message. http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc
