On Tuesday 06 Oct 2009 11:00:55 am amachu wrote:
> freedom matters - is translated as சுதந்தரம் முக்கியம் i suppose..
>
> this is so literal, like நீர் வீழ்ச்சி for waterfalls when அருவி is
> there in தமிழ்.
>
> better to have it something like, விடுதலை வேட்கை கொள்.. விடுதலையே
> விருப்பம் etc.,

actually the correct translation is: சுதந்திரம் குறிப்பிடதக்கது
-- 
regards
kg
http://lawgon.livejournal.com
_______________________________________________
To unsubscribe, email [email protected] with 
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.  
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to