On Thu, 2012-03-29 at 14:31 +0530, Runa Bhattacharjee wrote:
> On বৃহস্পতিবার 29 মার্চ 2012 08:04 , Swarup wrote:
> 
> >
> > 2. The classical Bengali script has no letter for "va" (व). It has only "ba"
> > (ब). But those who write Sanskrit shlokas using the Bengali script need a
> > character for "va", and for that a convention has been adopted that the
> > Bengali letter for "ba" ("ব" ) will be used for the sound "va". And for 
> > "ba",
> > the character is slightly changed i.e. with a line through the bottom 
> > portion
> > (पेट कटा हुआ), resulting in "ৰ" , just as is done in devanagari.
> >
> 
> Would you be able to point me to any document or link for this convention?
> 
> Afaik, the character ৰ was at some point (way before Ishwar Chandra 
> Bidyasagar's
> time) used to represent 'Ra', but was then changed to the present form র. It 
> is
> still used in the present Assamese script as the 'Ra'. There used to be 
> another
> ব placed in the consonant (byanjan barna) sequence after ল and before শ, known
> as the 'antastya ba', which presently is determined phonetically depending 
> upon
> the word it is used in (an analogy could be on how the alphabet 'c' is used in
> English). However, it did not have any difference in appearance with the 
> regular
> 'ba'. For instance, in the word 'বিল্ব' (pronounced as 'bil-wa') the first 
> 'ba'
> represents 'ba' and and the second that has been used in the conjunct has a 
> 'va'
> (or rather a 'wa') sound.
> 
> > So to achieve this, I moved the "ব"  over to the "va" location in the keymap
> > (bn-baraha.mim file). I then found somewhere the changed version of the
> > character i.e. with the line through the bottom portion (पेट कटा हुआ), and
> > put this new character "ৰ" , in at the "ba" location in the keymap file.
> 
> IMO, the representation of 'ba' and 'antastya ba' (if at all) on the keymap
> ought to be the other way round. The former is pronounced as 'ba' and the 
> latter
> is used for the words where the phonetic 'va' is to be used.

Here my point, or my need, is not so much to research which letter is to
be used where-- but rather that a separate letter is indeed needed for
the expression of ba and va. My question is merely a technical one-- I
need a letter "ৰ"-halant. If someone can supply me with that, then this
problem will be solved. (For example, in devanagarii it would
be ब्‌  i.e. in contrast to ब |) I need the equivalent of ब्‌ in bengali
script, to place in the bn-baraha.mim file.  

I also need to solve the ॠ and ॠ problem ("Ru" "ঋ", "RU" "ৠ")-- neither
of these are working in the bn-baraha.mim file for some reason.

Thanks,
Swarup

p.s. Runa ji, I will be delighted to discuss the above questions of
yours which are indeed very interesting. Just now I need to solve the
above pressing issues. And your point about 'বিল্ব' (pronounced as
'bil-wa') is indeed true-- my need now though is a separate one i.e. I
need a letter "wa" which can stand independently when needed i.e. not as
part of a conjunct. For example, in Sanskrit the word "vishva" needs to
be written and understood as विश्व and not बिश्व-- so as to
differentiate between that व, and the actual "b" sound such as the "b"
in buddhi, बुद्धि |


------------------------------------------------------------------------------
This SF email is sponsosred by:
Try Windows Azure free for 90 days Click Here 
http://p.sf.net/sfu/sfd2d-msazure
_______________________________________________
IndLinux-group mailing list
IndLinux-group@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-group

Reply via email to