Cool, good idea. To save space I just listed the %translated for each language. If anyone feels like improving the layout, please do; I fussed with some CSS and tables to get things to lineup nicer but it was beyond my css-fu.
Wow, looks like it'd be a great goal to get the languages that are at 70-72% up to at least 80% so they count as significantly translated. Bryce On Sun, May 28, 2006 at 10:29:08PM +0200, Matiphas wrote: > Le dimanche 28 mai 2006 ?? 12:48 -0700, Bryce Harrington a ??crit : > > On Sun, May 28, 2006 at 06:52:01PM +0200, Xavier Conde Rueda wrote: > > > Hi, > > > > > > just wanted to know if there was any decision or action taken on this > > > issue. > > > > > > If you agree, i can ask for help on fedora translation list, on which > > > i'm subscribed. Also, i can do some research for GNOME translation > > > teams. > > > > Yes, it'd be great to move forward on this. > > > > Bryce > > I'd also suggest the following message on the website : > > Thanks to the work of an Inkscape user (Chrisjia), the translation > status of zh_CN (Chinese) has raised from 5% to 99%. > > Plus the following status : > Total number of localizable strings: 2142 > am > translated: 77 ( 3 %), fuzzy: 592 ( 27 %), untranslated: 1473 ( 68 > %), total: 2142 > > az > translated: 63 ( 2 %), fuzzy: 853 ( 39 %), untranslated: 1226 ( 57 > %), total: 2142 > > be > translated: 158 ( 7 %), fuzzy: 945 ( 44 %), untranslated: 1039 ( 48 > %), total: 2142 > > ca > translated: 2039 ( 95 %), fuzzy: 24 ( 1 %), untranslated: 79 ( 3 > %), total: 2142 > > cs > translated: 2096 ( 97 %), fuzzy: 18 ( 0 %), untranslated: 28 ( 1 > %), total: 2142 > > da > translated: 100 ( 4 %), fuzzy: 980 ( 45 %), untranslated: 1062 ( 49 > %), total: 2142 > > de > translated: 2116 ( 98 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 20 ( 0 > %), total: 2142 > > el > translated: 44 ( 2 %), fuzzy: 998 ( 46 %), untranslated: 1100 ( 51 > %), total: 2142 > > es > translated: 2125 ( 99 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 11 ( 0 > %), total: 2142 > > es_MX > translated: 337 ( 15 %), fuzzy: 930 ( 43 %), untranslated: 875 ( 40 > %), total: 2142 > > et > translated: 9 ( 0 %), fuzzy: 778 ( 36 %), untranslated: 1355 ( 63 > %), total: 2142 > > eu > translated: 1548 ( 72 %), fuzzy: 340 ( 15 %), untranslated: 254 ( 11 > %), total: 2142 > > fr > translated: 2126 ( 99 %), fuzzy: 6 ( 0 %), untranslated: 10 ( 0 > %), total: 2142 > > ga > translated: 14 ( 0 %), fuzzy: 719 ( 33 %), untranslated: 1409 ( 65 > %), total: 2142 > > gl > translated: 82 ( 3 %), fuzzy: 963 ( 44 %), untranslated: 1097 ( 51 > %), total: 2142 > > hu > translated: 1548 ( 72 %), fuzzy: 339 ( 15 %), untranslated: 255 ( 11 > %), total: 2142 > > it > translated: 2008 ( 93 %), fuzzy: 65 ( 3 %), untranslated: 69 ( 3 > %), total: 2142 > > ja > translated: 1294 ( 60 %), fuzzy: 423 ( 19 %), untranslated: 425 ( 19 > %), total: 2142 > > ko > translated: 180 ( 8 %), fuzzy: 18 ( 0 %), untranslated: 1944 ( 90 > %), total: 2142 > > lt > translated: 1774 ( 82 %), fuzzy: 30 ( 1 %), untranslated: 338 ( 15 > %), total: 2142 > > mk > translated: 0 ( 0 %), fuzzy: 606 ( 28 %), untranslated: 1536 ( 71 > %), total: 2142 > > nb > translated: 144 ( 6 %), fuzzy: 916 ( 42 %), untranslated: 1082 ( 50 > %), total: 2142 > > nl > translated: 1484 ( 69 %), fuzzy: 387 ( 18 %), untranslated: 271 ( 12 > %), total: 2142 > > nn > translated: 1376 ( 64 %), fuzzy: 410 ( 19 %), untranslated: 356 ( 16 > %), total: 2142 > > pa > translated: 912 ( 42 %), fuzzy: 349 ( 16 %), untranslated: 881 ( 41 > %), total: 2142 > > pl > translated: 1503 ( 70 %), fuzzy: 374 ( 17 %), untranslated: 265 ( 12 > %), total: 2142 > > pt > translated: 183 ( 8 %), fuzzy: 1004 ( 46 %), untranslated: 955 ( 44 > %), total: 2142 > > pt_BR > translated: 1546 ( 72 %), fuzzy: 349 ( 16 %), untranslated: 247 ( 11 > %), total: 2142 > > ru > translated: 1542 ( 71 %), fuzzy: 339 ( 15 %), untranslated: 261 ( 12 > %), total: 2142 > > sk > translated: 845 ( 39 %), fuzzy: 659 ( 30 %), untranslated: 638 ( 29 > %), total: 2142 > > sl > translated: 2055 ( 95 %), fuzzy: 27 ( 1 %), untranslated: 60 ( 2 > %), total: 2142 > > sr > translated: 1359 ( 63 %), fuzzy: 414 ( 19 %), untranslated: 369 ( 17 > %), total: 2142 > > [EMAIL PROTECTED] > translated: 1359 ( 63 %), fuzzy: 414 ( 19 %), untranslated: 369 ( 17 > %), total: 2142 > > sv > translated: 410 ( 19 %), fuzzy: 848 ( 39 %), untranslated: 884 ( 41 > %), total: 2142 > > tr > translated: 907 ( 42 %), fuzzy: 567 ( 26 %), untranslated: 668 ( 31 > %), total: 2142 > > uk > translated: 1518 ( 70 %), fuzzy: 371 ( 17 %), untranslated: 253 ( 11 > %), total: 2142 > > zh_CN > translated: 2134 ( 99 %), fuzzy: 3 ( 0 %), untranslated: 5 ( 0 > %), total: 2142 > > zh_TW > translated: 1550 ( 72 %), fuzzy: 340 ( 15 %), untranslated: 252 ( 11 > %), total: 2142 > > > > Average > translated: 1067 ( 49 %), fuzzy: 458 ( 21 %), untranslated: 616 ( 28 > %) > > Total number of PO files: 38 > Significantly translated PO file count: 9 > Average number of strings translated: 2052 ( 95 %) > Significantly translated locales: ca cs de es fr it lt sl zh_CN > > > > > > > > > > > > > > > > 2006/5/17, Bryce Harrington <[EMAIL PROTECTED]>: > > > >On Tue, May 16, 2006 at 03:26:38PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > >> Selon Luca Bruno <[EMAIL PROTECTED]>: > > > >> > > > >> > > > >> > It should reach 100% next weekend :) > > > >> > > > > >> > > Total number of PO files: 38 > > > >> > > Significantly translated PO file count: 7 > > > >> > > Average number of strings translated: 1973 ( 93 %) > > > >> > > Significantly translated locales: ca cs de es fr lt sl > > > >> > > > >> > > > >> > > > >> In fact, in my opinion, we've got 4 main categories : > > > >> > > > >> 1 maintained and up to date (>= 80%) : 8 > > > >> ca cs de es fr it lt sl > > > >> > > > >> 2 maintained and simply needing a synchronization (>= 60%) : 10 > > > >> eu hu ja nl nn pl pt_BR ru uk zh_TW > > > >> > > > >> 3 used to be maintained and needing some work (>=40%) : 4 > > > >> el pa sk sr > > > >> > > > >> 4 not maintained at all (the others) : 11+3 > > > >> am az be da et ga gl ko mk nb sv > > > >> es_MX, but es is a potential good back-up > > > >> pt, but pt_BR is a potential good back-up > > > >> zh_CN, but zh_TW is a potential good back-up (not sure of this in fact) > > > >> > > > >> -> in fact i'd rather say, we can count on 18 translations + 10 others > > > >if we can > > > >> find some motivated people. > > > >> (hey, that's quite a lot) > > > >> > > > >> -> the 11+3 others are completely different IMO and need *very* > > > >> motivated > > > >> volunteers, the workload being quite big > > > >> -> and of course, those that are not listed... > > > >> > > > >> Maybe should we ask for motivated volunteers ? > > > >> - mail on the other MLs (devel + user) > > > >> - message on the web page > > > >> - mail to translation organizations (GNOME, KDE, Rosetta ... ?) > > > > > > > >Also, other ideas: > > > > > > > > - Artist lists/forums where speakers of the other languages hang out > > > > - Mailing lists of distributions with strong international focus > > > > (RedFlag, Conectiva, Vine Linux, etc.) > > > > - Mailing lists of foreign Linux user groups > > > > > > > >Bryce > > > > > > > > > > > > > > > >------------------------------------------------------- > > > >Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? > > > >Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job > > > >easier > > > >Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache > > > >Geronimo > > > >http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 > > > >_______________________________________________ > > > >Inkscape-translator mailing list > > > >[email protected] > > > >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > Google talk: xavi.conde a gmail.com > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > > > Hackers (and creative people in general) should never be bored or > > > have to drudge at stupid repetitive work, because when this > > > happens it means they aren't doing what only they can do ??? > > > solve new problems. > > > > > > Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) > > > ------------------------------------------------------------------------------------------------- > > > > > > ------------------------------------------------------- > > All the advantages of Linux Managed Hosting--Without the Cost and Risk! > > Fully trained technicians. The highest number of Red Hat certifications in > > the hosting industry. Fanatical Support. Click to learn more > > http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=107521&bid=248729&dat=121642 > > _______________________________________________ > > Inkscape-translator mailing list > > [email protected] > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator ------------------------------------------------------- All the advantages of Linux Managed Hosting--Without the Cost and Risk! Fully trained technicians. The highest number of Red Hat certifications in the hosting industry. Fanatical Support. Click to learn more http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=107521&bid=248729&dat=121642 _______________________________________________ Inkscape-translator mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
