My point of view may not be popular, but it seems to me that, if a translator 
has a "best client" which he/she cannot afford to lose, and has chosen to 
hold down a part- or full-time job outside the home, then that is the 
translator's responsibility. He/she assumes the risk that the client may 
someday make him/her lose some sleep with a short deadline and "burden" his 
other job. In other words, by choosing to work outside the home, the 
translator has assumed all risks related to that choice. I certainly agree 
that the translator is due special compensation for all the extra hours and 
night work. But I don't think your translation client should be penalized IN 
ADDITION because you happened to be tired the next day on your salaried job, 
or didn't work up to standard!

I think that all charges to your client should be based SOLELY on the nature, 
and conditions, of the work you accepted to do. Any other factors or 
conditions that exist because you chose them are YOUR responsibility. Think 
about it.

Cordially,
Carol

Reply via email to