At 10.41 30/05/99 +0200, you wrote:
>At 23:41 29/05/99 +0200, you wrote:
>
><Snip>
>
>>Il y a La Cicciolina aussi, Italienne, mais peut-�tre que �a ne marche que
>>pour les femmes?
>
>C'est ce que je me demande aussi. Mon italien n'est pas assez bon pour
>savoir si une r�gle de style se cache l� derri�re.
>
>>la marga
>>(ou plut�t la porcinette :(
>
>�a me rappelle ce pastiche impayable de biographie d'un pseudo fils de Bach
>dont la ma�tresse, Porcellina Bacon, une cantatrice anglaise, a chang� son
>nom en Porcellina Speck quand elle est venue chanter en Allemagne.
>
>>mailto:[EMAIL PROTECTED]
>
>Jojo le reptile (Ni Dieu ni Ma�tre)
>
>Salut Jojo,
je me permets de corriger ta remarque � propos de "Cicciolina": tout
d'abord, elle n'est pas italienne, bien qu'elle ait "travaill�", pour ainsi
dire, dans mon pays. Mais, on ne l'appelle pas "la Cicciolina", elle est
simplement "Cicciolina", sans article. Normalement, l'utilisation de
l'article devant le pr�nom rel�ve surtout du registre familier de la
langue; de m�me, on pourrait dire "la Silvia" ou "le Jojo"; et je crois que
cet usage est r�pandu surtout dans l'Italie du Nord.
Silvia