Sonia Murray a [EMAIL PROTECTED],Internet writes:
>Un de mes clients conteste ma d=E9cision de mettre une majuscule au mot
>"Moai" (le nom des fameuses statues) dans un court texte publicitaire en
>fran=E7ais qui fait r=E9f=E9rence =E0 l'Ile de P=E2ques.
>
>A mon avis, le nom de Moai (qui prend un s au pluriel) a un statut
>comparable a celui du "Colosse de Rhode" ou de la "Tour de Pise", qui
>prennent une capitale initiale. Malheureusement, le nom n'appara=EEt pas
>dans mon Petit Robert.

PRO: C'est assez normal de voir le nom d'un sculpture avec un majuscule.
Je doute beaucoup que la plupart des lecteurs aura une opinion--
habituellement, on ne remarque pas ce genre de chose.

CON: Le nom "moai" n'est pas le nom propre d'un scuplture mais le nom
d'un TYPE d'idole, comparable aux "lares et penates" des romains qui ne
prennent pas de majuscule. 
 
Opinions, anyone?

In a normal English text, the problem would be solved by using the
word in lower case italics to indicate that the term is foreign. 

En francais, je vois souvent l'utilisation de caracteres italiques
ou des guillemets pour signaler le terme etranger bien plus souvent
qu'un majuscule. Peut-etre la meilleur chose serait de regarder
un cas semblable dans un texte sur l'art de l'Ile de Paques?

HTH

Judyth la pomme 

Reply via email to