Yo va transscrir e comentar quelc notes fat durante mi letura de _Li Romance de Photogen e Nycteris_ ante quin mensus. Yo ja dit in li old gruppe retpostal, que yo tre apreciat e juit li bell historie, e que li traduction de Dave semblat me bonissim. Yo aprendet mult nov paroles e expressiones. Ti libre es til nu li max long quem yo ha leet in Interlingue... ultra li «libre» Cosmoglotta!
Durante li letura yo notat quelc tipp-erras, dúbites e anc possibil erras lingual por discussion (nam yo ne conosse li original textu anglesi). Yo espera que mi notes va esser util. Yo comensa per li notes pri simplic tipp-erras trovat: - ne posse esset creat + ne posse esser creat - ex-tinter + extinter - ex-tintet + extintet - ex-tintion + extintion (Hay 18 tal "ex-tint...", fórsan ili esset causat de un automatic division de paroles fat ante copiar li textu in altri editor.) - préter ti-ci For? + préter ti-ci for? (?) - li tot For + li tot for (?) (Fórsan li majuscul "For" es intentional in ti du casus, fórsan por personificar li concepte, ma yo ne vida it clar.) - pri quelhat parlat + pri quel hat parlat - u trovat si + u trovat se - Ella pensat que ella vell strax questionar la + Ella pensat que il vell strax questionar la - in quel in in van provat celar + in quel il in van provat celar - in solmen in cose + in solmen un cose - til quande il auxilia la vider, vice far la ciec. - til quande it auxilia la vider, vice far la ciec. -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#9): https://groups.io/g/interlingue/message/9 Mute This Topic: https://groups.io/mt/60220211/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
