Yo va transscrir e comentar quelc notes fat durante mi letura de _Li
Romance de Photogen e Nycteris_ ante quin mensus.  Yo ja dit in li old
gruppe retpostal, que yo tre apreciat e juit li bell historie, e que li
traduction de Dave semblat me bonissim. Yo aprendet mult nov paroles e
expressiones. Ti libre es til nu li max long quem yo ha leet in
Interlingue...  ultra li «libre» Cosmoglotta!

Durante li letura yo notat quelc tipp-erras, dúbites e anc possibil
erras lingual por discussion (nam yo ne conosse li original textu
anglesi). Yo espera que mi notes va esser util. 

Yo comensa per li notes pri simplic tipp-erras trovat:

- ne posse esset creat
+ ne posse esser creat

- ex-tinter
+ extinter

- ex-tintet
+ extintet

- ex-tintion
+ extintion

(Hay 18 tal "ex-tint...", fórsan ili esset causat de un automatic
division de paroles fat ante copiar li textu in altri editor.)

- préter ti-ci For?
+ préter ti-ci for?  (?)

- li tot For
+ li tot for (?)

(Fórsan li majuscul "For" es intentional in ti du casus, fórsan por
personificar li concepte, ma yo ne vida it clar.)

- pri quelhat parlat
+ pri quel hat parlat

- u trovat si
+ u trovat se

- Ella pensat que ella vell strax questionar la
+ Ella pensat que il vell strax questionar la

- in quel in in van provat celar
+ in quel il in van provat celar

- in solmen in cose
+ in solmen un cose

- til quande il auxilia la vider, vice far la ciec.
- til quande it auxilia la vider, vice far la ciec.

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#9): https://groups.io/g/interlingue/message/9
Mute This Topic: https://groups.io/mt/60220211/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to