Mersí, alcunes inter ili es ver tip-erras. Li scritiones For e ex-tinter
támen es intentional. Li puella Nycteris in li original anglés es confuset
pro su lampe quel hat 'gone out', quel significa extinter ma ella crede que
li lampe self ha 'eat ex' o foreat e comensa serchar it. Talmen yo imaginat
la in Occidental pensante pri li composition del parol extinter, quel
contene un 'ex' e significa for. Vi li original:

Her lamp gone, the desire at once awoke to get out of her prison. She
scarcely knew what *out* meant; out of one room into another, where there
was not even a dividing door, only an open arch, was all she knew of the
world. But suddenly she remembered that she had heard Falca speak of the
lamp *going out*: this must be what she had meant? And if the lamp had gone
out, where had it gone? Surely where Falca went, and like her it would come
again. But she could not wait. The desire to go out grew irresistible. She
must follow her beautiful lamp! She must find it! She must see what it was
about!

Am Dienstag, 19. November 2019 schrieb Marcos Cruz <[email protected]>:

> Yo va transscrir e comentar quelc notes fat durante mi letura de _Li
> Romance de Photogen e Nycteris_ ante quin mensus.  Yo ja dit in li old
> gruppe retpostal, que yo tre apreciat e juit li bell historie, e que li
> traduction de Dave semblat me bonissim. Yo aprendet mult nov paroles e
> expressiones. Ti libre es til nu li max long quem yo ha leet in
> Interlingue...  ultra li «libre» Cosmoglotta!
>
> Durante li letura yo notat quelc tipp-erras, dúbites e anc possibil
> erras lingual por discussion (nam yo ne conosse li original textu
> anglesi). Yo espera que mi notes va esser util.
>
> Yo comensa per li notes pri simplic tipp-erras trovat:
>
> - ne posse esset creat
> + ne posse esser creat
>
> - ex-tinter
> + extinter
>
> - ex-tintet
> + extintet
>
> - ex-tintion
> + extintion
>
> (Hay 18 tal "ex-tint...", fórsan ili esset causat de un automatic
> division de paroles fat ante copiar li textu in altri editor.)
>
> - préter ti-ci For?
> + préter ti-ci for?  (?)
>
> - li tot For
> + li tot for (?)
>
> (Fórsan li majuscul "For" es intentional in ti du casus, fórsan por
> personificar li concepte, ma yo ne vida it clar.)
>
> - pri quelhat parlat
> + pri quel hat parlat
>
> - u trovat si
> + u trovat se
>
> - Ella pensat que ella vell strax questionar la
> + Ella pensat que il vell strax questionar la
>
> - in quel in in van provat celar
> + in quel il in van provat celar
>
> - in solmen in cose
> + in solmen un cose
>
> - til quande il auxilia la vider, vice far la ciec.
> - til quande it auxilia la vider, vice far la ciec.
>
> --
> Marcos Cruz
> http://alinome.net
>
>
> --
> ne.alinome.net
>
> 
>
>

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#10): https://groups.io/g/interlingue/message/10
Mute This Topic: https://groups.io/mt/60220211/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to