It vell esser plu bon si on vell haver talmen: Yo side sur un bank e pensa pri li moné quel es in li banc, nam li situation bancari es complicat. Ma nor munde es ínperfect.
> 22 nov. 2019 kl. 18:27 skrev Marcos Cruz <[email protected]>: > > In 2019-11-22 18:00, Kjell Rehnström scrit: > >> Dunc: Li mann sede sur un banca e pensa pri li situation bancari! Yo vell >> scrir bankari. >> >>> 22 nov. 2019 kl. 15:28 skrev Donald Gasper <[email protected]>: >>> >>> bancari > > Vu es rect. Ultra mi dúbite pri li change de "k" a "c", yo obliviat pri > li existentie de "banca", quel es un argument additional. > > Ti dualitá de radicas es sovente in nor lingues, nam li orígine del > parol "bank" es "banca". > > hispan Interlingue > ------- ----------- > banco = bank / banca > (la) banca = li bankes, li bankal activitá/sistema > > Esperanto soluet it per su pare "banko" e "benko". > > -- > Marcos Cruz > http://alinome.net > > > -- > ne.alinome.net > > > -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#50): https://groups.io/g/interlingue/message/50 Mute This Topic: https://groups.io/mt/61653568/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
