Esque vu save quel es li paroles por li propietario o creator de un «societé comercial» e por ti-ci?
In anglesi yo crede que li parol por li hom es «business owner» o, por spectacules artistic, «impresario», «promoter»… In hispan on di «empresario» (ultra plu specific paroles secun li activitá o labor), benque li presse tre usa li modern e stupid eufemisme «emprendedor», quel es plu general e relatent li personalitá (hispan «emprender» es anglesi «to undertake»). Yo trova un sol exemple in Cosmoglotta (A 61, 1929), in un articul pri contrabandistes, traductet de Edgar de Wahl self: Per li brandy inrichat se solmen li impresario! Es clar, que it ne es li anglesi «impresario», dunc ex it on vell posser retroderivar «impres-», just li besonat parol, ma in Cosmoglotta hay null «imprese» o «impresa» (equivalent a hispan «empresa» e simil «compañía», «sociedad», «firma»…; anglesi «business», «company», «society», «firm»…). Anc li dictionarium de Kemp e Pope apen auxilia: BUSINESS#n.#afere(s), comercie; (transaction) negocie (-ar)# BUSINESSMAN#n.#comerciante# COMPANY#n.#companie, societé, association, truppe, bande; confratrie# FIRM#n.#firma# IMPRESARIO#n.#impresario# LANDOWNER#n.#proprietario de terra# OWNER#n.#proprietario, possessor# SOCIETY#n.#societé; (the community) societá# -- Marcos Cruz http://alinome.net -- ne.alinome.net -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#407): https://groups.io/g/interlingue/message/407 Mute This Topic: https://groups.io/mt/83122164/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
