Mi old Plavec nota ínfirm e ínfirm-ero. Ma on ha infinitive, ne ínfinitive.
Den 2023-04-08 kl. 05:11, skrev MacLeod Dave: > Yo concorda, e on posse vider to in li varie calcs de lingues quam german, > qui usa Krankenschwester (significant ne infirm, ma ínfirm). > > On Sat, Apr 8, 2023 at 2:19 AM Marcos Cruz > [<[email protected]>](mailto:[email protected]) > wrote: > >> Alquí save cert ca 'infirmero' es 'infirm-ero', 'ín-firm-ero' o >> 'in-firm-ero'? >> >> Secun lor signification, é 'in-firm-' (far homes firm) é 'ín-firm-' (por >> ín-firm homes) sembla possibil, benque ti-ci es plu lógic e natural. >> >> Cosmoglotta contene null 'ínfirmer-' e 4 'infirmer-', ma Berger in >> [<https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e0g&datum=1936&page=51>](https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e0g&datum=1936&page=51) >> fa li analise 'in-firm-era' e 'in-firm-eria'. >> >> Li dictionarium anglesi contene solmen ti: >> >> INFIRM#adj.#ínfirm (-itá), debil, caduc, labil# >> INFIRMARY#n.#hospitale# >> >> Li explication etimologic del hispan 'enfermo' (adj.: malad, subs: un >> hom malad) ( >> https://dle.rae.es/?w=enfermo >> ) es clar: >> >> Del lat. infirmus 'débil', 'enfermo', y este de in- 'in-^2' y firmus >> 'firme', 'robusto, fuerte'. >> >> Dunc, secun li signification original latin, nor forme vell esser >> 'ín-firm-'. >> >> -- >> Marcos Cruz >> http://alinome.net >> -- >> ne.alinome.net > > -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#591): https://groups.io/g/interlingue/message/591 Mute This Topic: https://groups.io/mt/98128899/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
