Mi old Plavec nota ínfirm e ínfirm-ero. Ma on ha infinitive, ne ínfinitive.

Den 2023-04-08 kl. 05:11, skrev MacLeod Dave:

> Yo concorda, e on posse vider to in li varie calcs de lingues quam german,
> qui usa Krankenschwester (significant ne infirm, ma ínfirm).
>
> On Sat, Apr 8, 2023 at 2:19 AM Marcos Cruz
> [<[email protected]>](mailto:[email protected])
> wrote:
>
>> Alquí save cert ca 'infirmero' es 'infirm-ero', 'ín-firm-ero' o
>> 'in-firm-ero'?
>>
>> Secun lor signification, é 'in-firm-' (far homes firm) é 'ín-firm-' (por
>> ín-firm homes) sembla possibil, benque ti-ci es plu lógic e natural.
>>
>> Cosmoglotta contene null 'ínfirmer-' e 4 'infirmer-', ma Berger in
>> [<https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e0g&datum=1936&page=51>](https://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e0g&datum=1936&page=51)
>> fa li analise 'in-firm-era' e 'in-firm-eria'.
>>
>> Li dictionarium anglesi contene solmen ti:
>>
>>   INFIRM#adj.#ínfirm (-itá), debil, caduc, labil#
>>   INFIRMARY#n.#hospitale#
>>
>> Li explication etimologic del hispan 'enfermo' (adj.: malad, subs: un
>> hom malad) (
>> https://dle.rae.es/?w=enfermo
>> ) es clar:
>>
>>   Del lat. infirmus 'débil', 'enfermo', y este de in- 'in-^2' y firmus
>>   'firme', 'robusto, fuerte'.
>>
>> Dunc, secun li signification original latin, nor forme vell esser
>> 'ín-firm-'.
>>
>> --
>> Marcos Cruz
>> http://alinome.net
>> --
>> ne.alinome.net
>
> 

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#591): https://groups.io/g/interlingue/message/591
Mute This Topic: https://groups.io/mt/98128899/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: 
https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/21656/2010256328/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to