Hola,
En Pere Castells ha escrit:
coi, "pos" els lleidatans som especialistes en usar paraules que s'assemblen
al castellà ..... be, nosaltres diem que els castellans fan servir paraules
lleidatanes .. tot depèn des de on es miri.
Una de les "guerres" (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaig
aterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat un
cop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo
al castellà ..... be, nosaltres diem que els castellans fan servir paraules
lleidatanes .. tot depèn des de on es miri.
Una de les "guerres" (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaig
aterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat un
cop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo
Vas, llanterna, tomata, mançana, cerilla i caldo, són paraules 100% catalanes, i algunes més del que pensem. Cerilla o misto? Segons el grec, la paraula cerilla data del 1640, i el misto és del segle XX.
Suposo que la presència (i influència) de la inmigració en l'època de la dictadura ens pot fer pensar que aquestes paraules són castellanismes, i que got, lot, tomàquet, poma, llumí i brou són les nostres de debó. En aquest cas no és cert, com succeix amb moltes altres paraules.
I pel que fa als sinònims, una paraula ho és d'un altra i viceversa, no hi ha una paraula principal. Les llengües són vives, i la nostra ho demostra amb la seva gran varietat dialectal.
En Lluís diu:
Una altra cosa, en la que no entraré, son les subtileses lingüístiques de
cada zona. Ara be, no ens equivoquem, l'ús corrent d'un mot en una zona no
vol dir que sigui correcte, pot voler dir, subratllo pot, contaminació.
Estic segur que quan dius contaminació estas pensant en alguna cosa concreta, que et convido a dir-la per evitar confusions. Algú podria dir que el català de les Homilíes d'Organya ha patit una greu contaminació que ha donat com a resultat el que nosaltres parlem, mentre que nosaltres parlarem d'evolució.
cada zona. Ara be, no ens equivoquem, l'ús corrent d'un mot en una zona no
vol dir que sigui correcte, pot voler dir, subratllo pot, contaminació.
Estic segur que quan dius contaminació estas pensant en alguna cosa concreta, que et convido a dir-la per evitar confusions. Algú podria dir que el català de les Homilíes d'Organya ha patit una greu contaminació que ha donat com a resultat el que nosaltres parlem, mentre que nosaltres parlarem d'evolució.
Actualment crec que la contaminació prové de paraules com rafting, e-mail, software, hardware i moltes més que utilitzem de manera quotidana i que no hi ha manera de fer-les evoluciona en la nostra llengua pel fet de provenir d'arrels diferents.
Català i castellà són llengües molt properes, i molt riques llingüísticament parlant. El català, per la seva història, conté més barbarismes i castellanismes, però cal consultar un bon diccionari abans de tancar el pas a allò que al final resulta que és més nostre.
Salutacions
_______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [email protected] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
