coi, "pos" els lleidatans som especialistes en usar paraules que s'assemblen
al castellà ..... be, nosaltres diem que els castellans fan servir paraules
lleidatanes .. tot depèn des de on es miri.
Una de les "guerres" (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaig
aterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat un
cop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo (veig que igual que
a les illes, algú s'ha inventat lo de "brou" i darrerament la
"mariconada" -disculpeu- del "fumet", collonera que es caldo, perquè ho
fotem complicat i fem veure que està mal dit?), caragols, etc. es el que
normalment feia servir (juntament amb l'article "lo" a dojo) ... ni idea
que era una poma i tomàquet? sentir-ho era ... una collonada ...... però si
alguns no havien vist mai una poma en un arbre, a mi m'ho tenien que dir?
.. :-))
Llavors no hi havia els mitjans de comunicació d'ara, per tant poca
influencia tenia del castellà, be, la normal en una dictadura, però a casa
no mes es parlava lleidatà. S'ho juro (expressió que es feia servir, que ara
faig servir en conya, com el "pos" .... però que es autentica del meu àmbit
i època).
No se perque, si una paraula s'assembla al castellà, ja diem que es
d'influència ... algú ja ha dit que totes tenen una rel comuna .... no
podria ser a l'inversa? es com aquell que diuen "no pa pebrots" .... o "no
hi ha pas aigua" (no se si està ben escrit) .. influença del francès? ...
res d'estrany, som veïns .. o potser van ser ells qui ho van adoptar? .. ves
a saber.
Tanta normalització porta a perdre alguns mots molt característics de zones
i estan comdemnades ha desaparèixer perquè "un il·luminat" diu que son no
mes que sinònims (no ho dic per ningú de la llista) ho dic per un tal Pompeu
que no devia sortir de casa seva (li tinc un carinyo especial, sobre tot per
no parlar amb la gent del carrer, la pobra, nosaltres) .... no mes perquè
una minoria ho diu? ... llavors ens queixem front a d'altres idiomes .... en
fi, que ens estem empobrint i reduït el lèxic que feia que poguéssim saber
d'on era una persona per la forma de parlar.
Un altre mot .... sutge .... quant a Lleida hi diem "estaltzí" .... clar,
com que ja no hi han estufes de carbó i la majoria de la població no el fa
servir, dons es perd .... una llàstima.
Per cert, totxo ... no es un element de construcció ... es un pal de fusta,
un tronquet, a la zona de Montagut (entre Alcarràs i Raimat). I un toll
d'aigua es un bassal.
En fi, com sempre dic en castellà per embolicar la troca ... - tranquilo,
esto "rai" .... si en lloc de dir correu electrònic (o si no vols escriure
molt, correu-e) en diem e-mail, de que ens queixem? d'aquí 100 anys ja en
parlarem ... be, en parlaran, suposo.
totxo o tronc nº 1000 :-))
----- Original Message -----
From: "na mi" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Thursday, June 30, 2005 1:44 PM
Subject: RE: [Internauta] Correcció lingüística
A mi el que em fa especialment mal és l'"ara vaig" i
el "aquí n'hi ha aigua".
Suposo que no són correctes enlloc, oi?
Sílvia
____________________________________________________
Yahoo! Sports
Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football
http://football.fantasysports.yahoo.com
_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[email protected]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[email protected]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta