no m'hi volia ficar, però està entrant en un terreny interessant.

Parles de mesa quan tota la vida s'ha dit taula.

Es un cas concret de paraules que existeixen però que tenen diferent
significat segon l'idioma

Un exemple de Francés/Castellà (per no citar sempre el català): el mot
'salir' és perfectament correcte a ambdues llengües però el significat no té
absolutament res a veure.

Així doncs, mesa existeix en català preo té el mateix significat que una de
les accepcions que té en castellà on mesa també pot tenir l'accepció de
taula en català.

Un altre exemple seria destí i destinació. En castellà només tenen destino.
La traducció al català pot ser destí o destinació segons l'accepció.

Encara un exemple més entenedor Castellà: vela. Català vela o espelma. (qui
deia, en català, que cada pal aguanti la seva espelma?, aagggg)

Una altra cosa, en la que no entraré, son les subtileses lingüístiques de
cada zona. Ara be, no ens equivoquem, l'ús corrent d'un mot en una zona no
vol dir que sigui correcte, pot voler dir, subratllo pot, contaminació.

Lluís


-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Pere Castells
Enviado el: jueves, 30 de junio de 2005 17:50
Para: [email protected]
Asunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística


:-))

Josep, bona traducció, si senyor.

 ... "al final, li va fotre o no un mastegot a la meuca de la Sue Ellen?.
Ara, ni de broma ...

Ara que parleu de "català transversal" (m'agrada el mot)  de TV3" .. No se
si teniu present el moment que es comença a veure doblatges de pel·lícules
en català a la tele ... sobre tot aquelles que aquí en diríem de "ponent" (o
llunyà oest) quant deien allò de: "- Que vols foraster?". si, d'aquelles de
d'indis que no eren de l'Índia i "nois conductors de vaques" que eren
d'Almeria ...  no podia evitar fotre'm un fart de riure.

Ara, afortunadament, ja ni ens hi fixem, però el primer dia .... uff, va ser
fort. Tot s'ha de dir, gràcies a aquella feina avui dia ens adonem quant fan
un anunci en castellà ..... fa de mal sentir (a TV3 vull dir). Penso que la
normalització va venir en el sentit de fer normal que es parli ... ara de
com?, es un altre cantar.

Be, i quant van dir lo de la "mesa electoral" ... osti, tota la vida li dic
taula i ara m'ho canvien. No entenia res. Tan difícil es dir taula
electoral? o es que ho tenim que fer complicat? :-)) ... els components de
la "mesa" .... encara ara em sona fatal.

I la pífia de doblar al Cantinflas?. Casi em trenquen un mite !!!. Va ser
tot un xoc, tota una època que alguns vàrem poder viure i podem explicar.

Ja m'estic posant "tonto", tou   :-....(


_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[email protected]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a